Ejemplos del uso de "мягкие" en ruso
Жесткая власть не стала неуместной, но руководители должны развивать в себе контекстуальный интеллект, который позволит им объединить жесткие и мягкие ресурсы власти в стратегию "эффективной власти".
Hard Power ist nicht unwichtig geworden, aber unsere Führer müssen die situative Intelligenz entwickeln, die es ihnen ermöglicht, "harte" und "weiche" Machtressourcen zu einer intelligenten Machtstrategie zu verknüpfen.
Твои губы мягкие как поверхность кактуса.
Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Er hatte ein großes Gesicht mit schweren Backen, ein weiches Kinn und überraschend sanfte Augen.
Так или иначе, люди предпочитают "более мягкие" ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия.
Irgendwie mögen die Menschen lieber "sanftere" Werte als die, die in den letzten beiden Jahrzehnten vorherrschten.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения.
Und Millionen von ihnen überall auf der Welt wenden sich ergänzenden und alternativen Heilmethoden zu, die meist eine langsamere, sanftere, ganzheitliche Form der Heilung anstreben.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Die weiche Macht ist real, aber sie hat auch ihre Grenzen.
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента.
Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal, wer der neue Präsident wird.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
чтобы обеспечить себе голоса евреев в Нью - Йорке, они мягки по отношению к Израилю.
um die Stimmen der Juden in New York zu sichern, verhalten sie sich mild gegenüber Israel.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
Die aktuelle US-Politik ist, gelinde gesagt, benebelt.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно:
Und doch könnte es zu einer weichen Landung kommen, ob diese nun langsam oder rasch erfolgt:
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Die Erklärung einer Flugverbotszone ist keine "sanfte" Maßnahme:
Мы берем донорский орган, отбракованный орган, и очень мягко очищаем его от всех клеток этого органа.
Wir nehmen ein Spenderorgan, aussortierte Organe, und sehr milde Desinfektionsmittel, um damit alle Zellelemente aus diesen Organen zu entfernen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad