Exemplos de uso de "мягкого" em russo
в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Aus - in diesem Fall - einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
Hang Seav Heang, 28, beschrieb den beschuldigten als sanften Mann und guten Vater.
Когда выбор стоит между лишением жизни и, скажем, сокращением хищений имущества, аргументы в пользу более мягкого наказания становятся гораздо сильнее.
Wenn im Gegenzug für Hinrichtungen beispielsweise eine Senkung der Diebstahlsfälle erreicht werden soll, spricht weit mehr für eine mildere Form der Bestrafung.
Вопросы о подходящем стиле - когда использовать навыки жесткого или мягкого руководства - в равной степени относятся к мужчинам и женщинам и не должны быть омрачены традиционными гендерными стереотипами.
Fragen des angemessenen Stils - wie etwa der Einsatz harter und weicher Fähigkeiten - sind für Männer und Frauen gleichermaßen relevant und sollten nicht durch traditionelle geschlechtsspezifische Stereotype vernebelt werden.
В конце концов, четыре десятилетия доказательств показали, что корпорации в Европе и в США уклоняются от меритократического найма и продвижения женщин на высшие должности - вне зависимости от того, сколько "мягкого давления" оказывается на них.
Immerhin haben die Ergebnisse der letzten vier Jahrzehnte gezeigt, dass Unternehmen in Europa und den USA Frauen nicht entsprechend ihrer Leistung in leitende Positionen einstellen oder befördern - egal, wieviel "sanftem Druck" sie ausgesetzt sind.
Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу.
Angesichts einer langsamen Wirtschaft, eines versagenden Sozialstaates und unkontrollierter Einwanderung - Herausforderungen, für die weder linke noch rechte Zentrumsparteien einheitliche Lösungen haben - werden Frankreich und Europa dem Reiz des sanften Populismus der extremen Rechten weiterhin ausgesetzt sein.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Die weiche Macht ist real, aber sie hat auch ihre Grenzen.
Твои губы мягкие как поверхность кактуса.
Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента.
Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal, wer der neue Präsident wird.
чтобы обеспечить себе голоса евреев в Нью - Йорке, они мягки по отношению к Израилю.
um die Stimmen der Juden in New York zu sichern, verhalten sie sich mild gegenüber Israel.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
Die aktuelle US-Politik ist, gelinde gesagt, benebelt.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно:
Und doch könnte es zu einer weichen Landung kommen, ob diese nun langsam oder rasch erfolgt:
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie