Ejemplos del uso de "на грани" en ruso

<>
Traducciones: todos106 am rande34 otras traducciones72
Некоторые действительно на грани вымирания. Einige sind tatsächlich kurz vor dem Aussterben.
Я была на грани смерти. Er hat mich fast umgebracht.
Это геймер на грани эпической победы. Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg.
Он - о парне на грани развода. Es handelt von einem Typen, der gerade am Rand einer Scheidung ist.
Мы были практически на грани вымирания. Wir wären beinahe ausgestorben.
Мы на грани большую часть времени. Wir gehen an unsere Grenzen die meiste Zeit.
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Nigerias Demokratie steht also wieder einmal auf des Messers Schneide.
Большое число детей проживает в этой стране на грани бедности. Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. Und die Tochter war entkräftet durch die Pflege ihrer Mutter.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? Was passiert, wenn ein Stern gerade die kritische Masse hat?
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Wir sind im Begriff einen neuen Planeten zu erschaffen, den wir Sputnik nennen werden.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.) (Tatsächlich kann das Land den meisten Bewertungsmethoden zufolge die Pleite nicht mehr abwenden.)
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое "здоровье"? Wird er weiter dahindümpeln oder seine "Gesundheit" wieder erlangen?
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? Pendelt sich das politische Spektrum in Osteuropa gerade ein?
И - мы этого даже не замечаем - оказалось на грани своего исчезновения, Ohne dass wir uns dessen richtig bewusst waren, steht die Sklaverei vor dem Abgrund ihres Aussterbens.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Freilich wurde der General von einem strauchelnden französischen Parlament dazu aufgefordert und auch gewählt.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Das lädt beide Seiten zu einem Spiel mit dem Feuer ein.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. Zwei Erfindungen, deren kommerzielle Verwertung kurz bevorsteht, könnten dazu beitragen, dass Computer beginnen, diese Bedürfnisse zu befriedigen.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. Und fast ausgerottete Tiere können eine zweite Chance bekommen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.