Ejemplos del uso de "набор знаков" en ruso

<>
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу". Es gibt eine lange Geschichte von Stoppschildern und Vorfahrtsschildern.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. Es entsteht eine Mischung von Einflüssen, die so individuell und eigenartig sind, wie die Frau selbst.
Я хочу сказать, что часто думаю, что умру в самолете, или что умру в аэропорту, или умру во время пробежки, когда на мне не будет никаких опознавательных знаков. Oft denke ich, dass ich im Flugzeug sterben werde oder auf dem Flughafengelände oder beim Joggen ohne Personalausweis.
Этот прибор, размером с фотокопировальную машину, заменяет каждую указанную в сообщении букву, на набор из 30-и атомов, для каждой буквы свой: Das ist eine Maschine so ungefähr von der Größe eines Fotokopierers.
Люди осознанно идут вдоль знаков даже в этом случае, почему, мы не знаем. Leute folgen bewusst Dingen, obwohl wir nicht wissen, wieso.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Das ist eine typische Insulinspritze.
Которые не имеют видимых взаимосвязей, Мы учимся тому, как включать их в системы условных знаков и навигации. Das sind Objekte, die nicht mal verkabelt sind, und die wir nach und nach in diese Navigations- und Darstellungssysteme einbinden.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев. Wenn wir also als Erwachsene Rollen spielen, haben haben wir einen riesigen Fundus von diesen Drehbüchern intus.
А таких знаков как минимум 3 в каждом парке Нью-Йорка. Und davon gibt es etwa drei in jedem Park in Ney York City.
Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника. Und es ist besorgniserregend, dass unser Geschäftsbetrieb - denken Sie an die Reihe von Annahmen und Protokollen in unseren Betrieben, wie wir Menschen motivieren, wie wir unser Personal einsetzen - gänzlich auf extrinsischen Motivatoren beruht, auf Zuckerbrot und Peitsche.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются. Warten Sie nicht, bis dieses Schild erscheint, diese Dinge ändern sich nicht schnell.
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва. Sinkende Zahlen von Einschreibungen in Handelsschulen sind das zweite.
То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков. Was die Welt jetzt also braucht ist eine neue Art von Schild.
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей. Und daher müssen Unternehmen nicht nur Wert, sondern auch Werte liefern.
И компьютер изучил статистическую модель тех знаков, которые либо встречаются вместе в тексте, либо следуют друг за другом. Er lernte so ein statistisches Modell, welche der Symbole zusammen auftauchten, welche einander oft folgten.
Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт. Natürlich ist die Chance bei zufällig gewählten Instruktionen sehr klein, dass sie per Zufall eben Nummern sortieren, also werden wohl keine der Instruktionen tatsächlich dies machen.
На этой моей картине, где показаны первые 20 знаков после запятой числа пи, я взял цвета, эмоции и текстуры и сложил их воедино в нечто наподобие числового ландшафта. In diesem Bild, das ich von den ersten 20 Dezimalstellen von Pi gemacht habe, nehme ich die Farben und die Emotionen und die Strukturen und füge sie alle zusammen in eine Art rollende numerische Landschaft.
Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения. Und das ist eigentlich recht praktisch, wenn Sie eine Probe haben und wissen wollen, wo diese herkam.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков. Vielleicht wird eine der Archäologinnen berühmt als sie irgendwo in den Bergen von Nordamerika riesige Versionen eben dieser Symbole entdeckt.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы. Die eine oder andere Ideologie hat unsere biologischen Imperative in unserem Leben einfach ersetzt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.