Ejemplos del uso de "надёжных" en ruso con traducción "zuverlässig"
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности.
Die eine besagt, dass AWF-Fehler nicht auftreten, weil es keine zuverlässigen vorherigen Anzeichen zunehmender potenzieller Instabilität gibt.
При отсутствии надежных альтернативных путей для выражения недовольства, толпы уволенных и принудительно отправленных на пенсию (или частичную пенсию) рабочих все чаще бросали вызов властям на протяжении последнего десятилетия.
Da es ihnen an zuverlässigen Kanälen zur Äußerung ihrer Beschwerden fehlt, haben zusammengerottete Gruppen von entlassenen Arbeitern und bei reduzierten Rentenzahlungen Zwangspensionierten (die so genannten xiagang) die Behörden während des vergangenen Jahrzehnts zunehmend herausgefordert.
Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров.
Amerika, Indien, Europa und Japan sehen sich zunehmenden Spannungen ausgesetzt zwischen ihren kurzfristigen militärischen Bedürfnissen in der Region und ihrem langfristigen politischen Ziel, politische Reformen zu fördern, um stabilere und zuverlässigere Partner zu gewinnen.
Учитывая, что сельское хозяйство использует 70% надежных источников водоснабжения в мире (а также учитывая потенциальное воздействие изменения климата на водоиспользование), всесторонний подход к безопасности климата должен будет охватить более качественную политику использования воды, более интегрированную политику использования земли и реформу сельскохозяйственного рынка.
Angesichts der Tatsache, dass die Landwirtschaft 70 Prozent des weltweit verfügbaren Wasserangebots verbraucht (und der möglichen Auswirkungen des Klimawandels auf ein zuverlässiges Wasserangebot) muss ein umfassender Ansatz zur Klimasicherheit auch bessere Strategien in den Bereichen Wasser, integriertes Bodenmanagement und eine Reform des Agrarmarktes enthalten.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца.
Zu den kontroversen EU-Verordnungen gehört u.a. die verbindliche Beimischung von Bioethanol zu Kraftstoffen, die in ihrer Folge naturschädigend ist, des weiteren das Verbot der zuverlässigen Quecksilberthermometer, nur weil diese eine relativ geringe Menge dieses Gefahrenstoffes enthalten, oder auch die Richtlinie zur Größe von Hühnerkäfigen, wegen der in diesem Jahr Eier wesentlich teurer wurden.
Я получил это известие из надёжного источника.
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Ein demokratisches Ägypten wäre sicherlich ein viel zuverlässigerer Partner.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов.
Historisch hatten sich diese Agenturen, was die Vorhersage des Ausfallrisikos von Unternehmen anging, als zuverlässig erwiesen.
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar.
Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех?
Oder einfach bessere, billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung für alle?
Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи.
Günstige, funktionelle, zuverlässige Dinge setzen die Kreativität von Menschen frei die dann Dinge bauen, die Sie sich nicht vorstellen können.
Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху;
Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg;
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
Und wenn Sie verfällt, wird das System durch eine zuverlässige Technologie abgeschaltet und schützt somit den Verbraucher.
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали.
Es stellt sich heraus, dass diese Maschine die zuverlässigste Maschine ist, die wir jemals gebaut haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad