Ejemplos del uso de "называемый" en ruso con traducción "bezeichnen"

<>
Хронический стресс задерживает нейрогенез, а также вызывает уменьшение размеров нейронов в гиппокампе - процесс, называемый "ремоделированием". Chronischer Stress blockiert diese Neurogenese und verursacht auch die Schrumpfung vieler Neuronen im Hippocampus - ein als "Remodeling" bezeichneter Prozess.
Второй вид реагирования на изменение климата, называемый "адаптацией", требует подготовки к текущим климатическим изменениям и еще большим изменениям, ожидающим нас в будущем. Die zweite Maßnahme zum Klimawandel wird als "Anpassung" bezeichnet und bedeutet, dass wir uns auf den derzeitigen Klimawandel und die noch größeren klimatischen Veränderungen, die in künftigen Jahren auf uns zukommen werden, einstellen müssen.
Если этот подъем закончился, структурный уровень безработицы - иначе называемый "естественный уровень" или Nairu - повысится до более нормального показателя, составляющего от 4.5 до 5%. Wenn der Aufschwung tatsächlich zu Ende geht, wird die strukturelle Arbeitslosenrate - englisch auch als "natural rate" oder Nairu bezeichnet - auf einen normaleren Pegel zwischen 4,5 und 5% ansteigen.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: Er und Premierminister Wen Jiabao - für seine administrativen Fähigkeiten und die Bereitschaft die zweite Geige zu spielen oftmals als moderne Version des Zhou Enlai bezeichnet - lieferten einen beeindruckenden Slogan nach dem anderen:
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно). In dem an der Südwest-Küste Indiens gelegenen Bundesstaat Kerala sind Fischernetze chinesischer Machart weit verbreitet und der Lieblingskochtopf malayalischer Hausfrauen ist der Wok, der in der regionalen Sprache als cheen-chetti (chinesisches Gefäß) bezeichnet wird.
Если использовать так называемый "коэффициент Джини" для измерения разницы в доходах, где "0" является показателем абсолютного равенства в распределении доходов, а "1" - абсолютного неравенства, показатель Китая на 2002 год составит 0.454. Wenn wir den so genannten "Gini-Koeffizienten" heranziehen, um diese Diskrepanz bei den Einkommen zu messen - wobei "0" eine vollständige Gleichheit bei der Einkommensverteilung bezeichnet und "1" eine vollständige Ungleichheit, so ergibt sich für China für das Jahr 2002 ein Wert von 0,454.
Конечно, Босх назвал это Адом. Natürlich bezeichnete Bosch das als Hölle.
Я назвал это приватизацией войны. Ich habe dies als Privatisierung des Krieges bezeichnet.
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций". Der Konflikt wurde als "Kampf der Kulturen" bezeichnet.
Можно назвать это "шведизацией Европы". Man kann das als die "Schwedisierung" Europas bezeichnen.
"Как ты собираешься меня назвать?" "Sie wollen mich als was bezeichnen?"
Это можно назвать "приватизацией" войны. Das könnte man als "Privatisierung des Krieges" bezeichnen.
Назовём эту стратегию "Операция СНГ". Man kann diese Strategie als "Operation GUS" bezeichnen.
Назовем это трагедией Европейского Союза. Man kann das als Tragödie der Europäischen Union bezeichnen.
Мы пренебрежительно называем их "группы". Diese bezeichnen wir lose als "Gruppen".
мы называем это "выученным параличом". Wir bezeichnen dies als erlernte Lähmung.
Я называю себя создателем вещей. Ich bezeichne mich als Dinge-Macherin.
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. Ich habe das als quasimarxistischen Trugschluss bezeichnet.
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet.
Можете назвать это самоцензурой, если хотите. Bezeichnen Sie das von mir aus als Selbstzensur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.