Sentence examples of "найдется" in Russian
Translations:
all1929
sein1471
sich befinden189
stehen176
stecken37
sitzen35
sich finden4
other translations17
Сколько здесь найдется людей, для которых религия важна?
Wie viele Leute hier würden sagen, dass Religion wichtig für sie ist?
"Для каждой сложной проблемы найдется простое решение и оно будет неправильным."
"für jedes komplizierte Problem gibt es eine einfache Lösung, und die ist falsch."
Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся.
Beides ist verbunden, denn das Profitmachen dauert so lange, dass man sich, ohne dabei Spaß zu haben, nicht die Zeit nehme würde, es zu machen.
И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем.
Und ich hoffe Sie haben etwas Nachsicht mit mir und Vertrauen, dass das was wir hier sagen, glaubwürdig ist.
И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
Allerdings wirksam die Krisenverhinderungsanstrengungen des IMF sind, realistisch dort immer wird ein nächstes Krisenland sein.
Я убежден, что едва ли найдется хоть один человек, чья интимная жизнь не повергнет мир в удивление и ужас, если она будет транслирована по радио.
Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.
Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме.
Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
Die Sonde Messenger habe Beweise dafür gefunden, dass es in der permanent im Schatten liegenden Region des Planeten eine Eisdecke gibt.
Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса.
Die Welt steckt in einer sich vertiefenden Krise.
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
Und dieses Speichersystem sitzt über dem sensorischen Teil des Gehirns.
На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой.
Bei diesem Treffen sollen Wege gefunden werden, komplexe und strauchelnde Wirtschaften so zu modernisieren und zu stützen, dass sie die Dynamik erlangen, die ein hohes Maß an Wohlstand schafft - also reichlich Arbeitsplätze und große Zufriedenheit mit der Arbeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert