Exemples d'utilisation de "наказание" en russe
и каково наказание в случае разоблачения?
Und wie schlimm wäre die Strafe, falls ich erwischt würde?
Например, законодательство 21 штата США разрешает телесное наказание школьников,
Zum Beispiel gibt es 21 Staaten in unserem Land, in denen körperliche Züchtigung im Klassenzimmer legal ist.
Наказание должно быть соразмерно преступлению.
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
Nicht Strafe, sondern Wahrheit sollte Heilung bringen.
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство.
Seine Mutter wurde eingesperrt, als Bestrafung für - für das Verbrechen wohlhabend zu sein.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их.
Die beste demokratische Strafe für Politiker ist, sie nicht wiederzuwählen.
Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Aber musste die Bestrafung so prompt und so schwer erfolgen?
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев.
Also improvisierte sie eine Strafe - 11 Monate.
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось.
Dennoch verstehe ich den Impuls, um der Gesundung und Rekonstruktion der Gesellschaft willen die Bestrafung zu begrenzen.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum.
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte.
Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание,
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte.
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
Eindeutiges Ziel des Verfahrens war stets die Bestrafung der Schuldigen, nicht die Beeinflussung zukünftiger Geschichtsschreibung.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
Wer dieser Mann auch ist und was immer er getan hat, dies ist sicherlich eine grausame und ungewöhnliche Bestrafung.
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
Wichtiger noch, die "Strafe" für ihr Nichteinhalten war eindeutig, empfindlich und gewiss, nämlich:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité