Ejemplos del uso de "народов" en ruso

<>
Traducciones: todos501 volk349 nation82 otras traducciones70
Но потом началось переселение народов. Aber dann wanderten wir.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Die Menschheit wandert schon seit jeher.
Это самая гламурная фото всех времён и народов. Meiner Meinung nach ist das das glamouröseste Bild überhaupt.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Sie werden die Unterstützung, das Vertrauen und die Freundschaft anderer brauchen.
Представь детскую книгу про независимость народов Индии - очень патриотическую. Ist ist ein Kinderbuch über die indische Unabhängigkeit - sehr patriotisch.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу. Den Menschen im Kaukasus weist die Türkei den Weg nach Europa.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen.
Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии. In Demokratien geht es um Repräsentation, und diese sollte die gesamte Bandbreite der syrischen Bevölkerung umfassen.
И это во многом символизирует выносливость инуитов и всех коренных народов мира. Und dies ist auf vielerlei Weisen ein Symbol für den Widerstand der Inuit und aller Eingeborenen auf der Welt.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей. Und schließlich besteht die gesellschaftliche Globalisierung aus der Verbreitung von Menschen, Kulturen, Bildern und Ideen.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Das Auslöschen von Menschenleben trägt weder jetzt noch zukünftig zum Wohlergehen der Menschen in der Region bei.
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока; Die Palästinenser standen früher im Ruf, die am besten ausgebildeten Menschen im Nahen Osten zu sein.
А это художник Гус Вайнмюллер, он работает над проектом, масштабным проектом, "Искусство для народов". Dieser Künstler ist Gus Weinmueller, und er arbeitet an einem Projekt, einem grossen Projekt, namens "Kunst für die Menschen".
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово. Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Это не просто инструмент поддержания зелёных насаждений, но и инструмент связи народов и стран. Es ist nicht nur etwas, dass Bäume unterstützt, sondern etwas, das Menschen und Länder verbindet.
Так что борьба с антисемитизмом - это задача, как самих евреев, так и других народов. Der Kampf gegen den Antisemitismus ist daher die Aufgabe von Juden ebenso wie Nicht-Juden.
Вот лишь некоторые из самых крупных переселений народов, добровольных переселений за последние 5000 лет. Hier sind ein paar der größten Wanderungen der Menschen, freiwillige Wanderungen der letzten 5.000 Jahre.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов. Ich möchte die Gelehrten dazu aufrufen, das Thema Mitgefühl in ihrer eigenen Tradition und der Tradition anderer zu erkunden.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. Nur ein inklusiver Reformansatz kann die Erwartungen der Menschen erfüllen und zu breiter Zufriedenheit führen.
Проблемы, возникающие перед нами как перед сообществом народов, всё чаще являются проблемами взаимодействия и сотрудничества: Die Herausforderungen, vor denen wir als Gemeinschaft von Staaten stehen, sind zunehmend jene der Zusammenarbeit und Mitwirkung:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.