Ejemplos del uso de "насилию" en ruso con traducción "gewalt"
Traducciones:
todos727
gewalt628
gewalttat25
vergewaltigung18
gewalttätigkeit17
sexuelle missbrauch10
zwang4
otras traducciones25
нельзя позволить править пулям и насилию.
Keinesfalls darf die Macht den Gewehrkugeln und der Gewalt überlassen werden.
К счастью, сирийцы вовсе не склонны к насилию.
Glücklicherweise haben die Syrer keine Vorliebe für Gewalt.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию.
Den Menschen in Simbabwe werden grundlegende Freiheiten vorenthalten und sie sind der Gewalt ausgesetzt.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Eine derartige Unbeweglichkeit erzeugt Hoffnungslosigkeit und eine nihilistische Sehnsucht nach Gewalt.
Обращение к насилию и террору - моральный и стратегический выбор.
Es ist eine moralische und strategische Entscheidung, auf Gewalt und Terror zurückzugreifen.
Но к насилию ни в коем случае нельзя относиться терпимо.
Gewalt hingegen sollte niemals toleriert werden.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
Nun ist es oberste Priorität, dieser Gewalt ein Ende zu setzen.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Es lässt sich in den Haltungen der Iraker zugleich eine starke Reaktion auf die tägliche Gewalt feststellen.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Die schwächste Reaktionsebene für Bürger gegenüber der Gewalt ist das Leugnen und die Apathie.
Идея ненависти продолжает привлекать многих людей, включая некоторых, кто готов прибегнуть к насилию.
Die Botschaft des Hasses findet nach wie vor bei vielen Menschen Zuspruch, darunter auch einigen, die zur Gewalt bereit sind.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich.
А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
Und als die Bürger friedlich protestierten, griff die Regierung zu Gewalt, um sie in Schach zu halten.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Unsere Gesetze, die die Anstiftung zur Gewalt und die Beleidigung von Menschen aufgrund ihrer Religion verbieten, sind ausreichend.
Нам следует избегать ситуаций, при которых различные ценности противопоставляются друг другу и приводят к насилию.
Wir müssen Situationen vermeiden, in denen verschiedene Werte in einer Art und Weise aufeinanderprallen, die zu Gewalt führt.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
Wenn eine Rückkehr zu politischer Gewalt und Zerstörung von Eigentum verhindert werden soll, ist eine neue Polizei für die innere Sicherheit notwendig.
Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию.
Die Junta möchte zeigen, dass ihre Aktionen unberechenbar sind und sie bereit ist, extreme Gewalt anzuwenden.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию.
Darin werden die Palästinenser aufgefordert, Schritte zur Beendigung der Gewalt zu unternehmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad