Ejemplos del uso de "натуру" en ruso
Изменить человеческую натуру не в наших силах.
Wir werden nämlich die menschliche Natur nicht ändern.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
Die Suche nach den tief sitzenden menschlichen Wurzeln der Krise andererseits führt zu Versuchen, die menschliche Natur ändern zu wollen, was nutzlos und zugleich per se sehr viel gefährlicher ist.
В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры.
Doch hier endet die Rechenkunst, und es beginnt die Komplexität der menschlichen Natur.
Стараясь объяснить такое разнообразие, некоторые опираются на понимание человеческой натуры, а не на культуру.
Um diese Vielfalt zu erklären, setzen manche Leute mit unserem Verständnis der menschlichen Natur auf einer Stufe unterhalb der Kultur an.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
Einige werden einwenden, dass diese Idee nicht funktionieren wird, da sie der gierigen Natur des Menschen zuwiderläuft.
Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
Kultur, Selbsteinschätzung und Sprache vermitteln dasjenige, was wir im Hinblick auf die menschliche Natur grundsätzlich für allgemeingültig halten.
Если футбол и его кульминационный момент - чемпионат мира - стал универсальной религией эпохи глобализации, это произошло прежде всего потому, что он удовлетворяет, в недуховном смысле, противоречивые инстинкты человеческой натуры.
Wenn Fußball und sein Höhepunkt, die Weltmeisterschaft, zur allgemeinen Religion des globalen Zeitalters geworden sind, kommt das vor allem daher, dass er auf nichtreligiöse Art widersprüchliche Instinkte in der menschlichen Natur befriedigt.
Во что бы она превратилась если бы мы заложили это понимание человеческой натуры в самое её сердце и раздвинули её что бы учесть эти ортогональные измерения человеческой психики?
Wie würden Wirtschaftssysteme aussehen, wenn wir diese Vision der menschlichen Natur in ihrem Kernpunkt setzen würden und sie entlang dieser orthogonalen Dimensionen der menschlichen Psyche ausweiten würden?
Потому что всё, что я читала - это были книги, где главными героями были иностранцы, то я была убеждена, что книги, по своей натуре, обязательно должны были быть об иностранцах,
Da alles, was ich gelesen hatte, Bücher waren, in denen die Personen Ausländer waren, war ich überzeugt, dass Bücher, von Natur aus, Ausländer enthalten mussten.
И еще замечательнее то, что дети 1 года и 3 месяцев не знают этого, потому можно предположить, что 1,5 годовалые дети поняли этот глубокую, важную мысль о человеческой натуре всего за три месяца.
Noch bemerkenswerter jedoch ist, dass die Tatsache, dass 15-monatige Babys das nicht taten, andeutet, dass diese 18-monatigen Babys diesen tiefen, tiefgründigen Fakt über die menschlichte Natur in den drei Monaten nach ihren ersten 15 Lebensmonaten gelernt hatten.
Разные люди имеют разную "когнитивную натуру".
Verschiedene Leute stellen unterschiedliche "kognitive Persönlichkeiten" dar.
Первая, потенциальная, заключается в избрании Саркози президентом - если принять во внимание его властную натуру.
Das erste, potenzielle Risiko besteht angesichts der herrschsüchtigen Persönlichkeit Sarkozys darin, diesen Sarkozy zum Präsidenten zu haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad