Ejemplos del uso de "научите" en ruso con traducción "lehren"
Traducciones:
todos41
lehren41
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил".
tauft sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe.""
Теория и фактическое доказательство уже научили нас.
Theorie und empirische Beweise haben es uns gelehrt.
Какому же недоверию к плоти научил их учитель.
Welch körperliches Misstrauen hatte ihr Lehrer sie gelehrt.
Наши исследования Солнечной системы научили нас, что Солнечная система красива.
Unsere Erforschung des Sonnensystems hat uns gelehrt, dass das Sonnensystem schön ist.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки?
Wie kann ich ihnen meine Fehler lehren, so dass sie nicht dieselben begehen?
Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого.
Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Transparenz und Preisstabilität im Interesse aller liegen.
И если глобальный финансовый кризис научил нас чему-нибудь, то это следующему:
Und wenn die globale Finanzkrise uns überhaupt etwas gelehrt hat, dann dies:
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности.
Ich kann nicht garantieren, dass größere Belesenheit ihm Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit lehrt.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
Der bedingungslose Wille zur Zerstörung und Selbstaufgabe kann weder gelehrt noch gelernt werden.
Моя работа вся заключается в слушании, и моя цель - научить мир слушать.
Natürlich, in meinem Job geht es immer ums Hören und mein Ziel ist es wirklich, die Welt das Hinhören zu lehren.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
Tatsächlich lehrte die bittere Erfahrung des Zweiten Weltkriegs die Europäer von welch fundamentaler Bedeutung gemeinsame Werte sind.
Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству?
Was wäre, wenn wir diejenigen, die unternehmerische Fähigkeiten haben, erkennen könnten und sie lehrten, Unternehmer zu sein?
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
Die Preismarken sind gewaltig, aber die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise hat uns gelehrt, uns nicht vor zehnstelligen Zahlen zu fürchten.
И я благодарен шерпам из моей команды за то, что они научили меня этому.
Und ich danke meinem Team von Sherpas, die mich das gelehrt haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad