Sentence examples of "находить" in Russian
Translations:
all1424
finden1357
vor|finden6
vorfinden6
wieder finden5
auffinden4
sich wieder finden2
auf|finden1
other translations43
Когда мы выросли, стало легче находить баланс.
Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied".
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Dann lernt das Tier, im Freien an der Leine zu gehen und Zielobjekte zu finden.
Потеряв очень многое, я наконец-то начал находить себя".
Als ich so viel verlor, fand ich endlich langsam zu mir."
Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения.
Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле.
Im nächsten Schritt lernt das Tier, richtige Minen in echten Minenfeldern zu finden.
Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории.
Digg ist eine kommunale Dynamik, die versucht, die besten Neuigkeiten zu finden, die spannendsten Geschichten.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10.
Sie lernt, den Geruch des Zielobjekts zu finden, und das in einem Käfig mit mehreren Löchern, bis zu 10 Löchern.
И фактически находить различные участки зрительной коры мозга, которые активируется во время галлюциаций.
Und so findet man heraus, dass verschiedene Teile des Sehzentrums aktiviert werden während sie halluzinieren.
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма.
Wir konnten es mit der herkömmlichen Vererbungslehre machen, aber indem wir es gescannt haben, fanden wir nach und nach die Gene für Autismus.
Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Wenn wir ohne ein Teleskop Kometen entdecken können, sollten wir dann nicht in der Lage sein, Wörter zu finden?
Именно те, кто начинают с "зачем" обладают способностью вдохновлять окружающих или находить других, кто вдохновляет их.
Und es sind diejenigen, die mit dem "Warum" beginnen, die die Fähigkeit haben diejenigen um sie herum zu inspirieren oder andere zu finden, die sie inspirieren.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
Unzählige Momente dieser ungeplanten, ursprünglichen, nicht gestellten Augenblicke wurden hier eingefangen, und wir lernen immer noch, wie wir sie aufspüren und finden können.
Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
Die weibliche Fähigkeit schnell das richtige Wort zu finden, die Hauptartikulation steigt an in der Mitte des Menstruationszyklus, wenn der Östrogenspiegel steigt.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем.
Alte Dogmen wurden durch einen neuen Pragmatismus ersetzt - eine neue Freiheit, die Innovationen und Unternehmungen ermöglicht und afrikanische Antworten auf afrikanische Herausforderungen findet.
Каждой из сторон необходимо начать уважать позицию других, не отказываясь при этом от своей собственной,а также находить общие точки соприкосновения.
Es sollte jedoch für beide Seiten möglich sein, die Position des jeweils anderen zu respektieren, ohne die eigene Meinung aufzugebenundGemeinsamkeiten zu finden.
Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Ich liebe es, zu jeder Gelegenheit ein anderes farbenfrohes, verrücktes Outfit zu finden, zu tragen, und in letzter Zeit auch zu fotografieren und zu bloggen.
"Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
"Oft musste ein Material gefunden werden, das gut ist und billig ist und auch dem Denkmalschutzamt gefiel", sagt Krischanitz und weist auf einen ruppigen Boden im Untergeschoss hin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert