Beispiele für die Verwendung von "не имеет значения" im Russischen
Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения.
Aber dann sagt der Konsument natürlich, es spiele keine Rolle.
Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США.
Das heißt allerdings nicht, dass die Förderung der Demokratie in der amerikanischen Außenpolitik keine Rolle spielen wird.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.
Dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob die Quelle dieser UV-Strahlung nun eine Leuchtstoffröhre oder ein Stern ist.
Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
Dabei scheint es keine Rolle zu spielen, dass diese Truppen eingesetzt werden, um die ureigensten Forderungen der UNO durchzusetzen.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle.
Когда слушаешь финансовых экспертов, однако, часто создается впечатление, что история больше не имеет никакого значения.
Hört man jedoch auf die Finanzgelehrten, hat es oft den Anschein als spiele die Vergangenheit keine Rolle mehr.
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами.
Es spielte keine Rolle, was man mit eigenen Augen sehen konnte.
Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Er dachte, Ronald Reagan habe bewiesen, dass Haushaltsdefizite keine Rolle spielen.
Итак, мы постарались взглянуть на двигатель Стирлинга в новом ключе, так как подход утилитарный - вес больше не имел значения для нашего устройства.
Wir versuchten also, den Stirlingmotor einmal in neuem Licht zu betrachten, weil es nun praktisch war - das Gewicht spielte keine Rolle mehr.
И не имело значения, что эти молодые продавцы, некоторые из которых были не старше семи-восьми лет, часто оказывались под арестом, подвергались побоям, проводили за решеткой недели, а иногда и месяцы.
Es spielte keine Rolle, dass diese jugendlichen Straßenhändler, von denen einige nicht älter als sieben oder acht Jahre alt waren, häufig verhaftet, geschlagen und über Wochen, und manchmal Monate, eingesperrt wurden:
Что касается моделей "риска стоимости", у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение.
Was Risiko-Wert-Modelle anbelangt, haben wir nun unabänderliche Beweise, dass diese sehr nützlich sind, wenn sie keine Rolle spielen und vollkommen nutzlos, wenn sie eine Rolle spielen.
Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen.
Если бы Тюдор был простым политическим клоуном, то вопрос, действительно ли он все еще ненавидит евреев, не имел бы значения.
Wäre Tudor lediglich ein politischer Clown, würde die Frage, ob ihm Juden immer noch verhasst sind oder nicht, keine Rolle spielen.
Вместо этого Шварценеггер в своем законотворчестве, как и прочие американцы, руководствуется мыслью, что девять миллионов незарегистрированных работников не имеют никакого значения.
Stattdessen macht Schwarzenegger, wie andere Amerikaner, Gesetze in dem Glauben, dass neun Millionen Schwarzarbeiter keine Rolle spielen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung