Ejemplos del uso de "не уважать" en ruso
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи.
Meine Mutter erzählte mir als ich ein Kind war, dass ich immer die kleinen Dinge respektieren soll.
И как мы можем заявить Братьям-мусульманам, что нам и следует сделать, что они обязаны уважать права меньшинства, если мы не принимаем прав большинства?
Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen, und wir sollten es auch, dass Minderheitsrechte zu respektieren sind, wenn wir selbst keine Mehrheitsrechte annehmen?
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
Wir müssen den Schöpfer respektieren, den Schöpfer dieser Remixe, durch Rechte, die direkt an ihn geknüpft sind.
Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности.
Dazu benötigt man eine starke Regierung, weil sich private Besitzrechte nicht berücksichtigen lassen.
И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу.
Und diese Person, die das Foto gemacht hat, kann sich entscheiden, ob und wie sie dies respektieren möchte.
Война несет в себе очень большие риски для модели, которую я описываю потому что вполне возможно, что в результате войны многие мусульмане решат, что США это не та страна, которой они хотят подражать и чьи формы правления они готовы уважать.
Der Krieg bedeutet unabsehbare Risiken für das Model, das ich eben beschrieben habe, denn es ist sehr gut möglich, das als Folge eines Krieges, viele Muslime beschließen werden, dass die Vereinigten Staaten nicht der Ort sind, dem sie nacheifern möchten, wenn es um die Regierungsform geht.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
"Liebe 48, ich verspreche hiermit, euch zuzuhören, für euch zu kämpfen und euch jeder Zeit zu respektieren."
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни.
Ich glaube dass, wenn wir herausfinden könnten wie man die Frauen sicher machen kann und sie ehren kann, wäre das eine Parallele oder ein Gleichnis das Leben selbst zu ehren.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают.
Und wir müssen die Länder mit mittlerem Einkommen unterstützen bei dem was sie machen.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren.
И в этот момент он начинает любить и уважать себя.
Und das ist der Punkt an dem du beginnst dich selbst zu lieben.
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире.
Stellen Sie sich ein Spiel vor, das uns beibringt, einander zu respektieren, oder uns hilft, die Probleme, denen wir in der realen Welt alle gegenüberstehen, zu verstehen.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war.
Он писал письмо за письмом, критикуя отказ YouTube уважать практики справедливого использования с их системой уведомления и закрытия, которая много раз приводила к тому, что его кампания лишалась представительства в Интернете.
Brief um Brief hat er YouTubes Weigerung attackiert, das fair use-Prinzip mehr zu respektieren in ihrer außergewöhnlichen Sperr-Praxis die seine Kampagnen so oft aus dem Internet geworfen hat.
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Wir wollen nicht alle identisch sein, aber wir möchten einander respektieren und verstehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad