Exemplos de uso de "невозможным" em russo
сделали создание новых партий практически невозможным;
machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Die Ausschussmitglieder wollen das in Zukunft unmöglich machen.
Это может оказаться невозможным для некоторых государств.
Das wird mit derart unterschiedlichen Mitgliedern unmöglich sein.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Plötzlich war aus etwas Unmöglichem eine Realität geworden.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
Nun sagte ich, dass die Mathematiker dachten, das wäre unmöglich.
Без этих двух элементов национальное примирение, скорее всего, будет невозможным.
Ohne beide dieser Elemente dürfte sich eine nationale Aussöhnung als unmöglich erweisen.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Вами что-то движет сделать то, что все другие считают невозможным.
Sie sind gezwungen, etwas zu tun, wovon Ihnen jeder sagt, dass es unmöglich ist.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Wenn sich eine vollständige Bankenunion als unmöglich erweist, ist es vielleicht besser, den Trend zur Renationalisierung seinen Lauf nehmen zu lassen.
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами.
Denn es scheint unmöglich zu sein, Objektivität und die Anerkennung grundsätzlicher, konzeptioneller Unterschiede zwischen den Kulturen mit einander in Einklang zu bringen.
все делает сон невозможным или настолько беспокойным, что он больше похож на пытку.
All dies macht Schlaf unmöglich oder so unruhig, dass er eine Qual ist.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
Und es wird fast unmöglich, Leben zu retten, Kinder auszubilden, Wirtschaften zu entwickeln, was auch immer.
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным.
Die Trennung zwischen den unmittelbaren Auswirkungen eines Konflikts und anderen Interventionen (wie beispielsweise Wirtschaftssanktionen) ist manchmal unmöglich.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
Es erwies sich als unmöglich, aus zentralasiatischen Nomaden innerhalb einer Anbausaison produktive Bauern zu machen.
Я также пытаюсь ставить себе высокие задачи и делать то, что врачи считают невозможным.
Ich versuche mich auch selbst herauszufordern, Dinge zu tun, die laut Ärzten unmöglich sind.
избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики.
Gewählte Politiker finden es schwierig, wenn nicht gar unmöglich, umfangreiche Kompetenzen im Bereich der Haushaltspolitik aus den Händen zu geben.
Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Aber um das zu tun, müssen Sie etwas tun, das vielleicht, auf den ersten Blick, komplett unmöglich scheint.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie