Ejemplos del uso de "недалеко" en ruso
Я поставил палатку недалеко от руин покинутой деревни.
Ich zeltete unweit der Ruinen eines verlassenen Dorfes.
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
Darunter ist einmal das Israel-Museum unweit der Knesset (Parlament).
В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева.
In Cengemiran, einer winzigen Siedlung unweit der Stadt Lerik, wohnt Rubaba Mirzayeva.
Бомба упала недалеко от моей машины - я не пострадал, но шум был огромный.
Eine Bombe fiel nicht weit von meinem Auto - nun ja, weit genug entfernt, aber mit riesigem Krach.
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда.
Und ich lernte in meiner kleinen Dachstube in der Schwestern Residenz am Toronto General Hospital, unweit von hier.
Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
Mein eigener Sohn lebt mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in Illinois, nicht weit von Chicago.
В июле прошлого года в еще один национальный праздник они нанесли удар по трем туристическим местам недалеко от семейного владения семьи Мубарака в Шарм Эль Шейхе.
Im letzten Juli verübten sie, wieder an einem nationalen Feiertag, Terroranschläge auf drei Touristentreffpunkte in Sharm el-Sheik, unweit des Anwesens der Familie Mubarak.
Возможно, это был монах джайн, как, напрмер, Бахубали, статуя его, его, Гомматешвара Бахубали, находится недалеко отсюда, от Майсура.
Vielleicht war er ein jainischer Mönch, wie Bahubali dort drüben, der Gomateshvara Bahubali, dessen Bildnis nicht weit von Mysore entfernt zu sehen ist.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу.
Und im Osten stehen nun chinesische Truppen in großer Zahl auf von Pakistan gehaltenem Gebiet hoch oben im Karakorumgebirge Kaschmirs, in der malerischen Region Gilgit-Baltistan unweit des Gletscherschlachtfeldes von Siachen, wo Indien und Pakistan einander gegenüberstehen.
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
So dass, wie Eleanor Roosevelt einst über die Menschenrechte sagte, das Gleiche für die Gleichberechtigung gilt, dass es an alltäglichen Orten beginnt, nicht weit von Zuhause.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Damien betreibt ein Hotel außerhalb von Kinshasa.
Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда.
Und er wurde hier in der Nähe gefunden, in Stanford.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
China ist dabei, die Gasfelder nahe der Grenzelinie, so wie Japan sie definiert, zu erkunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad