Ejemplos del uso de "незадолго до" en ruso
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Unmittelbar vor der Besetzung der Botschaft gelang sechs Botschaftsmitarbeitern die Flucht.
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс.
Kurze Zeit vor dem Besuch des chinesischen Premierministers empfing Indien die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice.
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород.
Forscher vermuten, dass er erst kurz nach dem Urknall entstanden ist, als im Universum vorwiegend Wasserstoff zu finden war.
Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов,
Sie war vor kurzem an die Börse gegangen, und der Markt sagte, dass sie anscheinend 2 Milliarden Dollar wert war.
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm.
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
Sie hatte gerade eine Angelegenheit hinter sich, bei der es um einen Elternteil ging, der der Schule mit Klage gedroht hatte, weil sie die Note des Schülers für eine Arbeit wegen zu später Abgabe um zehn Prozent herabgesetzt hatte.
В октябре 1998 года, незадолго до основания Европейского валютного союза, Руководящий совет Европейского Центрального банка (ЕЦБ) принял стратегию денежно-кредитной политики, ориентированную на стабильность.
Im Oktober 1998, unmittelbar vor Beginn der Europäischen Währungsunion, verabschiedete der Rat der Europäischen Zentralbank (EZB) eine stabilitätsorientierte geldpolitische Strategie.
На январском заседании руководящего совета ЕЦБ, например, Трише практически объявил, что ставки процента в Европе будут увеличены в марте незадолго до апрельских выборов во Франции.
Auf der Konferenz des EZB-Rats im Januar beispielsweise kündigte Trichet vorzeitig an, dass man die europäischen Zinssätze im März, also vor der Wahl in Frankreich im April, anheben werde.
В августе 2001 года незадолго до террористических актов в США американское правительство наложило вето на попытку Организации экономического сотрудничества и развития ограничить возможности открытия секретных банковских счетов.
Manche fürchten eher, dass dadurch der Kampf gegen die Korruption selbst korrumpiert wird - dieser Kampf nämlich als Vorwand für die Kürzung von Hilfsgeldern an Länder dienen würde, die der US-Regierung nicht genehm sind.
И в общем мне было около девяти лет, мой дядя незадолго до этого вернулся из Германии, и у нас в гостях был католический священник, мама его угощала чаем,
Ich war etwa neun und mein Onkel war gerade aus Deutschland zurück, und der katholische Pfarrer war bei uns, meine Mutter unterhielt ihn mit Tee.
Незадолго до финансового кризиса другие государства Персидского залива начали изучать опыт Дубая, стремясь повысить разнообразие своей экономики и создать возможности для дальнейшего процветания, когда их нефтяные скважины опустеют.
Im Vorfeld der Finanzkrise hatten andere Golfstaaten begonnen, sich in der Frage, wie sie ihre Volkswirtschaften diversifizieren und weiter wachsen und gedeihen könnten, wenn die Ölquellen des Landes austrocknen, an Dubai zu orientieren.
Во время опроса, проведенного в элитных университетах США, Кэтрин Рампел обнаружила, что в 2006 году, незадолго до финансового кризиса, 25% выпускников Гарвардского университета, 24% выпускников Йельского университета и впечатляющие 46% выпускников Принстона начали свою карьеру в сфере финансовых услуг.
Bei einer Untersuchung von US-Eliteuniversitäten fand Catherine Rampell heraus, dass 2006, direkt vor der Finanzkrise, 25% der Abgänger der Harvard University, 24% derjenigen von Yale und sogar 46% der von Princeton ihre Karrieren im Finanzdienstleistungssektor begannen.
Условия, в которых жил Чжао Цзыян незадолго до своей смерти, в абсолютной изоляции от китайского общества вследствие незаконно наложенного на него домашнего ареста на протяжении 16 лет, позором ложатся как на китайское правосудие, так и на Китайскую Коммунистическую Партию (ККП).
Die Umstände, unter welchen Zhao Ziyang aufgrund eines ohne jedes Recht verhängten 16-jährigen Hausarrests - in völliger Isolation von der chinesischen Gesellschaft - bis seinem Tode lebte, gereichen sowohl dem chinesischen Rechtssystem als auch der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) zur Schande.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
Juni traf der englische Mittelfeldspieler Frank Lampard mit einem Torschuss die Querlatte, der Ball prallte ab und setzte deutlich hinter der Torlinie auf dem Boden auf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad