Ejemplos del uso de "некоторого" en ruso con traducción "einig"

<>
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. Milosevic konnte, nach einigem Zögern und einem zunächst gescheiterten Versuch, verhaftet werden - ohne Blutvergießen, aber doch unter Gefahren.
Германия должна быть затронута меньше всего, поскольку и цены на жилье, и строительство были ниже существующей тенденции в течение некоторого времени. Deutschland dürfte am wenigsten betroffen sein, weil sowohl die Häuserpreise als auch die Bautätigkeit dort schon seit einiger Zeit unter dem Trend liegen.
Но отказ Китая от "традиционного паритета" юаня в июле 2005 года исключает новую стратегию надежно фиксированного обменного курса в течение некоторого времени. Aber Chinas Abkehr von der "traditionellen Parität" des Yuan im Juli 2005 schließt eine neue, glaubwürdige Strategie eines festen Wechselkurses für einige Zeit aus.
Я недавно создал биотехнологическую компанию которая использует подобный способ подхода к разработке терапии для Алцгеймера и других болезней старения И мы достигли некоторого реального прогресса. Gerade habe ich eine Biotech-Firma gegründet, die diesen Ansatz nutzt, um Therapeutika gegen Alzheimer und weitere altersbedingte Krankheiten zu entwickeln, und wir machen einige gute Fortschritte.
Но тогда как эта потеря связи может продолжаться в течение некоторого времени, если не появится альтернативная программа, огромный разрыв между показателями финансовых рынков и благосостоянием большей части населения вряд ли сохранится в долгосрочной перспективе. Aber obwohl diese Abkopplung in Ermangelung eines alternativen Programms noch einige Zeit fortbestehen könnte, ist es unwahrscheinlich, dass sich die enorme Kluft zwischen den erfolgreichen Finanzmärkten und dem Wohlergehen der meisten Menschen längerfristig halten kann.
Канцлер Германии Ангела Меркель в течение некоторого времени была излюбленной мишенью противников жесткой экономии, и это вполне объяснимо, почему после нескольких месяцев наблюдения за болезненной неспособностью ЕС управлять, Германия принимает в этом участие, хотя и неохотно, и в недостаточной степени. Die deutsche Kanzlern Angela Merkel ist nun seit einiger Zeit das Lieblingsziel der Sparpolitik-Gegner und es ist verständlich, dass Deutschland nach Monaten als Beobachter der schmerzlichen Führungsunfähigkeit EU nun zögerlich - und tatsächlich in unzureichendem Maß - das Kommando übernommen hat.
После некоторого успеха, который более всего был заметен в Чили, "неолиберализм" также провалился в странах Латинской Америки, особенно в случае с валютным комитетом Аргентины, что нанесло наибольший вред в виде увеличения неравенства, что, в свою очередь, усугубило центральную политико-экономическую проблему континента. Nach einigen Erfolgen, insbesondere in Chile, scheiterten die "neoliberalen" Rezepte auch in Lateinamerika - am offensichtlichsten im Falle des argentinischen Currency Board, mit den gravierendsten Folgen freilich durch die Steigerung der Ungleichheit, die das zentrale politisch-wirtschaftliche Problem des Kontinents verschärfte.
Я покажу вам некоторую статистику. Ich zeige Ihnen nun einige Statistiken.
Некоторые обманывают из-за денег. Einige Menschen täuschen für Geld.
Вот некоторые данные по пошлинам: Hier haben wir einige Daten über Zollsätze.
Но некоторые страны остались позади. Aber einige Länder bleiben hier in diesem Gebiet zurück.
Вот некоторые полученные мною результаты. Hier sind einige Resultate die ich erhalten habe.
Но некоторые из вас поддерживают. Aber einige von Ihnen tun das.
Некоторые даже обещали построить газопроводы. Einige von ihnen haben sogar versprochen, Gaspipelines zu bauen.
Вот некоторые такие кадры видеонаблюдения. Hier sind einige Überwachungsbilder.
да, некоторые вещи лучшие других. Ja, es gibt einige Dinge, die besser sind als andere.
Некоторые из вас могут подумать: Einige von Ihnen denken vielleicht:
Некоторые университеты имеют бюджет больше. Einige Universitäten haben größere Budgets.
Некоторые дети не любят яблоки. Einige Kinder mögen keine Äpfel.
Вот некоторые способы сократить излишек. Hier nun einige Vorschläge, wie sich der Überhang reduzieren ließe:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.