Exemplos de uso de "неплатежеспособность" em russo
даже едва вероятная, дефляция такого уровня усилила бы неплатежеспособность, учитывая 30% увеличение реальной стоимости долга.
Aber selbst wenn diese Entwicklung realisierbar wäre, würde eine Deflation dieses Ausmaßes angesichts des Anstiegs des realen Werts der Schulden um 30 Prozent die Insolvenz noch verschärfen.
Поэтому, несмотря на сопротивление со стороны Германии и ЕЦБ против идеи массивной помощи, в этом году Греция нуждается в крупной официальной финансовой поддержке на уровне, который сможет предотвратить немедленное превращение её текущей неликвидности в неплатёжеспособность.
Trotz des Widerwillens von Seiten Deutschlands und der Europäischen Zentralbank gegenüber einem "Bailout", braucht Griechenland heuer also offizielle Finanzhilfe zu tragbaren Zinssätzen, damit seine aktuelle Illiquidität nicht unmittelbar zur Zahlungsunfähigkeit führt.
В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
Viertens ist eine umfangreiche Ausstattung mit Liquidität für solvente Staaten notwendig, um einen sprunghaften Anstieg der Risikoaufschläge sowie den Verlust des Marktzugangs zu verhindern, der wiederum aus Illiquidität eine Insolvenz machen würde.
Проблема заключается не в неликвидности, а в неплатёжеспособности при преобладающих процентных ставках.
Das Problem ist nicht Illiquidität, sondern Insolvenz bei den vorherrschenden Zinssätzen.
Как ни прискорбно, Греция крайне близка к объявлению неплатёжеспособности.
Kein Wunder also, dass Griechenland kurz vor der Zahlungsunfähigkeit zu stehen scheint.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса.
Gleiches dürfte gelten, wenn eine Insolvenz von wichtigen Unternehmenssektoren droht.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
Der erste Punkt würde bedeuten, dass die internationale Zusammenarbeit in Verfahren bei Zahlungsunfähigkeit von Unternehmen mit länderübergreifendem Profil nicht bekannt ist.
Таким образом, приватизация не защитит тех, кто уходит на пенсию, от неплатежеспособности системы Social Security;
Eine Privatisierung würde also die Ruheständler nicht vor einer Insolvenz des Social-Security-Systems schützen;
Предоставление ликвидных средств международным кредитором последней инстанции - Европейским центральным банком, Международным валютным фондом или даже новым Европейским валютным фондом - может предотвратить превращение проблемы неликвидности в проблему неплатёжеспособности.
Die Bereitstellung von Liquidität durch einen internationalen Kreditgeber letzter Instanz - wie der Europäischen Zentralbank, dem Internationalen Währungsfonds oder sogar eines neuen Europäischen Währungsfonds - könnte verhindern, dass aus einem Liquiditätsproblem eine Zahlungsunfähigkeit wird.
Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать "мыльный пузырь" недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности.
Geblendet von der Konvergenz der Rentenerträge, die auf die Einführung des Euro folgte, speisten die Anleger einen ein Jahrzehnt währenden Kreditboom in den weniger entwickelten europäischen Randstaaten und erkannten dabei weder die Immobilienblasen in Spanien und Irland noch das Abrutschen Griechenlands in die Insolvenz.
В противном случае нас ждет (как в 1930-х гг.) бесконечный застой, спад деловой активности, валютные и торговые войны, жесткий контроль капитала, финансовый кризис, неплатежеспособность многих стран, а также масштабная социально-политическая нестабильность.
Die Alternative lautet - wie in den 1930er Jahren - endlose Stagnation, Depression, Währungs- und Handelskriege, Kapitalkontrollen, Finanzkrise, Staatsinsolvenzen und massive gesellschaftliche und politische Instabilität.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie