Ejemplos del uso de "несмотря на все усилия" en ruso

<>
Traducciones: todos9 trotz aller bemühungen1 otras traducciones8
иначе уровень долга станет неприемлемым, несмотря на все усилия по сокращению дефицита. andernfalls sind die Schuldenstände trotz aller Anstrengungen zur Defizitrückführung irgendwann nicht mehr zu bewältigen.
Несмотря на все усилия по строительству "Европейской крепости", более миллиона иностранцев каждый год обходят ее укрепления; Trotz aller Anstrengungen, eine Festung Europa zu bauen, gelingt es jedes Jahr über einer Million Menschen, die Grenzen der Festung zu durchbrechen.
Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное. Die Vergangenheit wird - trotz der Rituale, die eine Erinnerung historischer Momente anstreben - verwischt durch eine Sucht nach dem Jetzt und nach dem Neuen.
несмотря на все усилия по преодолению грядущего кризиса старения, уровень сбережений домохозяйств во всех богатых странах неуклонно снижается. Trotz der großen Aufmerksamkeit, die man der nahenden Alterskrise widmete, fielen die Sparquoten der privaten Haushalte in den meisten reichen Ländern der Welt.
Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось. Obwohl Nationalisten und Panafrikanisten ihr Bestes gegeben haben, schlugen nationalstaatliche Identitäten keine Wurzeln.
Несмотря на Все усилия по улучшению имиджа, многие русские сегодня рассматривают НАТО как гораздо более враждебную организацию, чем они это делали в 1990-ых годах, или даже раньше. Ungeachtet all ihrer Bemühungen zur Imageverbesserung betrachten viele Russen die NATO heute als ein sehr viel feindlicheres Bündnis als in den 1990er Jahren oder sogar davor.
Несмотря на все усилия Лопеза Обрадора создать хаос на улицах и организовать народные демонстрации с участием сотен тысяч протестующих, внутренняя и международная уверенность в сохранении стабильности в стране не ослабевает. Trotz angestrengter Bemühungen Lopez Obradors, in den Straßen durch Massenproteste mit hunderttausenden Teilnehmern Chaos zu stiften, blieb das nationale und internationale Vertrauen stark.
Однако, несмотря на все усилия правительств, достижение этих целей к 2015 году - ключевой дате, все еще остается в далекой перспективе для многих стран, не самая малая часть которых находится в Африке. Aber trotz aller Anstrengungen der Regierungen bleibt die tatsächliche Umsetzung dieser Ziele bis zum angepeilten Zeitpunkt im Jahr 2015 für viele Länder, vor allem in Afrika, Zukunftsmusik.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.