Ejemplos del uso de "несоразмерно" en ruso
иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
Wir akzeptieren es, hohe und ineffiziente Kosten für die nationale Verteidigung gegen oftmals unbekannte Feinde zu tragen.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Sie bearbeiten das Land, tragen Wasser, erziehen die Kinder und pflegen die Kranken in überdurchschnittlichem Maße.
Они указывают, что вооруженные силы Турции свергли четыре избранных правительства, начиная с 1960 года, и продолжают играть несоразмерно большую роль в турецкой политике.
Sie weisen darauf hin, dass das türkische Militär seit 1960 vier gewählte Regierungen abgesetzt hat und nach wie vor eine unangemessen große Rolle in der türkischen Politik spielt.
Например, Глобальная инициатива в области здравоохранения использует деньги американских налогоплательщиков, чтобы компенсировать "гендерные различия и диспропорции [которые] несоразмерно влияют на здоровье женщин и девочек".
Die Global Health Initiative beispielsweise verwendet amerikanische Steuergelder, um die "geschlechtsbezogenen Ungleichheiten und Disparitäten" auszugleichen, die "die Gesundheit von Frauen und Mädchen überproportional gefährden".
Например, доходы от налогообложения табачных изделий, которые несоразмерно поражают группы населения с низким уровнем дохода, должны быть использованы для финансирования программ по борьбе с курением, которые направлены на малоимущих курильщиков.
So könnten Einkünfte aus der Tabaksteuer, die vor allem von geringeren Einkommensgruppen stammen, dazu verwendet werden, Abgewöhnungsprogramme für benachteiligte Raucher zu finanzieren.
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к "инфляционному налогу", который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения.
Dieses Argument fällt noch stärker ins Gewicht, wenn die Zentralbanken zur "Inflationssteuer" greifen, welche überproportional stark die Armen belastet, denen weniger Mittel zur Verfügung stehen, um sich vor Preissteigerungen zu schützen, die den Wert ihrer Ersparnisse verringern.
Все ресурсы, необходимые для обеспечения каждого дополнительного человека, в среднем, будут происходить из более обедненных, редких и отдаленных источников, из-за чего будут необходимы несоразмерно большие энергозатраты, а значит, будет генерироваться непропорционально больший объем парниковых газов.
Alles, was benötigt wird, um jede zusätzliche Person zu ernähren, wird - im Durchschnitt - aus Quellen stammen, die knapper, ärmer und weiter entfernt sind, es wird überproportional mehr Energie verbraucht werden, und es werden überproportional mehr Treibhausgase erzeugt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad