Sentence examples of "ницце" in Russian

<>
Translations: all25 nizza25
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы. Eine erneute Verhandlung des Nizza-Vertrages ist ausgeschlossen.
В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора. Die Iren haben den Vertrag von Nizza in einer Volksabstimmung im letzten Jahr abgelehnt.
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. Zum zweiten Mal sind die irischen Wähler aufgefordert, über den Vertrag von Nizza abzustimmen.
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights). Was für Nizza angenommen werden kann, ist die formelle Zustimmung zu einer Charta der Grundrechte.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу. Würden sich diese Bruchstücke als Gesamtergebnis des Gipfels von Nizza herausstellen, könnte er sich als unbefriedigend, ja sogar als Scheitern erweisen.
В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение. Falls die Verfassung nicht ratifiziert wird, so wird der Vertrag von Nizza zur Rechtsgrundlage der Union.
И приоритетом будет не провокация дискуссий, а работа, направленная на успешный саммит по результатам года в Ницце. Auf dem Gipfel Ende des Jahres in Nizza will man zwar eine erfolgreiche Amtsperiode feiern können, bis dahin soll aber alles vermieden werden, was Kontroversen auslösen könnte.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе? Warum jedoch sollten die EU im Chaos versinken und der Euro dahinwelken, wenn der Vertrag von Nizza weiter in Kraft bleibt?
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции. Noch wichtiger ist, dass das Treffen in Nizza erkennen ließ, wie weit die französischen und die deutschen Vorstellungen über die europäische Integration auseinander gedriftet waren.
В то время как Договор в Ницце не позволяет реструктуризацию Управляющего Совета ЕЦБ, он позволяет изменить правила голосования, используемые Советом. Während der Vertrag von Nizza es nicht zulässt, den Zentralbankrat umzubilden, erlaubt er es doch, die Regeln für die Abstimmung im Rat zu ändern.
Вопрос, который будет поставлен в Ницце -нужно ли вносить это Соглашения в Договоры ЕС и таким образом предоставлять ему силу закона. Die Frage in Nizza wird sein, ob die Charta in die EU-Verträge eingegliedert werden soll - womit sie Rechtskraft erhielte - oder nicht.
Необходимо дать понять населению Ирландии, что если они не признают заключенный в Ницце договор, то это не значит, что они смогут его заблокировать. Man muss den Iren verständlich machen, dass sie, wenn sie den Vertrag von Nizza nicht akzeptieren können, ihn auch nicht blockieren können.
Многие думали, что такая солидарность была достигнута в октябре 2004 года, когда в Ницце было подписано соглашение, которое в общих чертах обрисовало конституцию ЕС. Viele glaubten, dass diese Solidarität im Oktober 2004 mit der Unterzeichnung des Vertrages von Nizza erreicht wurde, in dem eine EU-Verfassung skizziert wurde.
Появление этих проблем предвиделось уже давно, но в заключенном в Ницце договоре так и не была улучшена процедура принятия межправительственных решений в рамках Совета Европы. Das Problem ist keineswegs neu, aber der Vertrag von Nizza hat das Verfahren für die Beschlussfassung zwischen den Regierungen innerhalb des Rates der Europäischen Union nicht verbessert.
Перспектива подлинной европейской интеграции в иностранных делах и обороне получила отказ на каждом этапе последовательных переговоров по договорам в Амстердаме, Ницце, прерванном конституционном проекте и Лиссабоне. Die Aussicht auf eine echte europäische Integration in den auswärtigen Angelegenheiten und in Verteidigungsfragen wurde immer wieder abgelehnt, bei jedem Schritt der aufeinander folgenden Verhandlungen für die Verträge von Amsterdam, Nizza, das fehlgeschlagene Verfassungsprojekt und Lissabon.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло. Es gibt keinen Grund, anzunehmen, dass die EU auf der Grundlage von Nizza im Chaos versinken und der Euro dahinwelken sollte, wenn sie es bisher nicht getan haben.
Другим подобным вопросом в Ницце станет вопрос, пришло ли время, чтобы упростить Договора по ЕС, которые в настоящий момент являются запутанным сочетанием общих принципов и сложных деталей. Eine weitere ähnliche Frage wird in Nizza sein, ob die Zeit gekommen ist, die EU-Verträge - die gegenwärtig ein verwirrendes Durcheinander allgemeiner Prinzipien und komplizierter Einzelheiten bilden - zu vereinfachen.
Во-вторых, Европейскому Совету в Ницце давным давно пора избрать четкий курс на осуществление тех институциональных реформ, без которых ЕС, объединяющий более 20 стран, просто не сможет функционировать. Zweitens muss der Europäische Rat im kommenden Dezember in Nizza endlich einen klaren Kurs für die Durchführung jener institutionellen Reformen abstecken, ohne die eine EU mit 20 oder mehr Mitgliedsstaaten schlicht nicht länger funktionieren kann.
Совет в Ницце должен одобрить принцип "углубленного сотрудничества", который будет действовать до тех пор, пока такое сотрудничество гибко, прозрачно и на любой стадии действительно открыто для всех желающих присоединиться стран. Der Europäische Rat sollte in Nizza das Prinzip der "verstärkten Kooperation" billigen, solange eine solche Kooperation flexibel und transparent ist, sowie auf allen Stufen wirklich auch sämtlichen Mitgliedsstaaten offensteht.
Теперь же ось разрушила надежды на принятие в Брюсселе конституции ЕС, потребовав введения правила "двойного большинства", серьёзно ослабляющего влияние средних и малых стран по сравнению с договорённостями трёхлетней давности в Ницце. Nun hat die Achse die Hoffnungen auf die Verabschiedung einer neuen europäischen Verfassung in Brüssel zunichte gemacht, indem sie die Einführung eines Systems der so genannten ,,doppelten Mehrheit" verlangte, welches das Stimmgewicht der mittelgroßen und kleinen Länder gegenüber dem Vertrag von Nizza von vor drei Jahren ernstlich schwächen würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.