Ejemplos del uso de "ничего не делаем" en ruso

<>
Мы ничего не делаем с клетками в данном случае. Wir machen nichts mit diesen Zellen hier.
В то время как мы обеспокоены последствиями изменения климата в долговременной перспективе, мы ничего не делаем для решения тех проблем, которые стоят перед планетой сегодня. Während wir uns über die weit entfernten Auswirkungen des Klimawandels sorgen machen, bleiben wir untätig, was die Bekämpfung der Probleme angeht, vor denen unser Planet heute steht.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже. Lassen wir zunächst die allseits bekannten Argumente beiseite - dass nämlich die wissenschaftlichen Erkenntnisse eine klare Sprache sprechen, dass der Klimawandel eine unbestreitbare Bedrohung des Planeten darstellt und dass es mit jedem Tag, an dem wir nichts unternehmen, noch schlimmer wird.
Мы не делаем мини-устройства для каждого типа клеток. Es ist nicht, als ob wir ein winziges Gerät für jeden Zelltypen entwerfen.
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет. Und heute haben wir keine Ahnung, was wir in vier Milliarden Jahren sein werden.
Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену. Das tun wir normalerweise nicht, und wir sollten damit anfangen, das Abrechnungssystem zu korrigieren, damit wir die wirklichen Kosten bezahlen.
когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. Wenn ein ahnungsloses Insekt auf ihr landet, klappen die Beutel hoch und schlagen dem Insekt auf den Rücken, wo die Pollen hängen bleiben und zu anderen Pflanzen gebracht werden.
Кстати, почему мы так не делаем? Übrigens, warum machen wir das nicht?
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи. Sie haben direkt nichts beobachten können, aber die Masse und die Interaktions-Freudigkeit der Partikel in etwa bestimmen können.
Но поскольку не делаем, когда же мы начнём задумываться о том, с чего же нам начать? Aber wenn wir das nicht tun, können wir dann anfangen darüber nachzudenken, wo wir anfangen sollten?
Но ничего не получил. Aber ich bekam es nicht.
Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей. Aber dieser kindliche Irrtum ist mir im Gedanken geblieben, weil es mir auf einmal klar wurde, warum wir die offensichtlichen Dinge nicht tun.
Без вдохновения ничего не произойдет. Ohne Begeisterung ist es nicht zu schaffen.
Почему мы этого не делаем? Warum tun wir es nichr?
Но мне этот эксперимент понравился, потому что он показывал, как много информации может вобрать в себя один человеческий мозг, несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего не запоминать вообще. Jedenfalls liebe ich dieses Buch, denn es war ein Experiment um festzustellen, wie viel Information ein einziges menschliches Gehirn aufnehmen kann, obwohl man, wenn wir Kevin Kelly folgen, sich an gar nichts erinnern muss.
И так, почему же, не смотря на то, что всё это имеет абсолютный экономический смысл, мы не делаем этого? Also warum, obwohl sie ökonomisch perfekt Sinn machen, kaufen wir sie nicht?
Даниель на своей первой странице поисковых результатов вообще ничего не нашёл о протестах в Египте Daniel hat auf seiner ersten Trefferseite überhaupt nichts über die Proteste in Ägypten bekommen.
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. Leider tun wir das oftmals nicht.
В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. Folglich werfen wir also nie etwas weg.
Мы не делаем революций. Wir machen keine Revolutionen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.