Ejemplos del uso de "ногах" en ruso

<>
Она была на ногах всю ночь. Sie war die ganze Nacht auf den Beinen.
Скайсерфинг - это прыжки с доской на ногах. Skysurfing ist Skydiving mit einem Board an den Füßen.
день выписки Махмуда с новыми протезами на ногах. Mahmoud sollte entlassen werden mit seinen neuen Beinen.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen:
Насекомые - это животные, которые ходят на шести ногах. Insekten sind Tiere, die auf sechs Beinen herumlaufen.
Радикал - человек, уверенно стоящий в воздухе на обеих ногах. Ein Radikaler ist ein Mann, der mit beiden Füßen fest in der Luft steht.
Она не может просто стоять на этих ногах. Sie kann nicht wirklich auf diesen Beinen stehen.
Утром его сын допил это пиво в ногах у покойного. Heute Morgen wird sein Sohn das Bier zu Füßen des Verstorbenen austrinken.
Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах. Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.
Лучший способ помочь африкацам сегодня - это помочь им твердо стоять на своих ногах. Die beste Art, wie Sie Afrikanern heutzutage helfen können, ist, sie dabei zu unterstützen, auf eigenen Füßen zu stehen.
У меня на ногах есть несколько ужасных шрамов от порезов. Ich habe einige schreckliche Narben an meinen Bein wo ich mich gestochen habe.
На ногах есть вены и потом мои пятки, как бы розовые, знаешь, и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается. Da sind Venen auf den Füßen und dann sind meine Absätze, eben in Pink, verstehen Sie und meine Achilles Sehne - die bewegt sich ein bisschen.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах. Ich bin beidseitig amputiert und wurde ohne Waden an beiden Beinen geboren.
К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах. Leider gibt der sprichwörtliche politische Stillstand in Washington wenig Hoffnung auf eine Lösung des Problems, was den Eindruck verstärkt, der Gigant stehe auf tönernen Füßen.
Что у человека не в голове, то у него в ногах. Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
Просто используя тактильные сенсоры на ногах, робот пытается идти по изменяющемуся ландшафту, по мягкой почве, которая продавливается и изменяется. Lediglich die Berührungssensoren an den Füßen benutzend, versucht er über sich veränderndes Terrain zu gehen, ein weiches Terrain das sich wegrücken und verändern lässt.
имеет подушку, позволяющую держать её на ногах исполнителя, пока тот играет, лёжа на спине. Wir haben zudem dieses Kissen als Auflage auf den Beinen der Spieler, während sie im Scanner auf dem Rücken liegend spielen.
Но, если посмотреть на нас, человеческих существ, передвигающихся на двух ногах, ведь вы не особенно используете мускулы, чтобы поднять вашу ногу и затем идти как робот. Aber sehen sie nur auf uns die Menschen, wir gehen auf zwei Füßen, wir benutzen nicht wirklich unsere Muskeln um den Fuß zu heben und wie ein Roboter zu gehen.
В сущности, из всех животных на Земле, всех биологических видов животных, 80% ходят на шести ногах. Genau genommen, von allen Tieren auf der Erde, von allen Tierarten, laufen 80 Prozent auf sechs Beinen.
Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью? Wenn wir Geld dort investieren können, wo Sie Gewinn machen während Sie gleichzeitig Arbeitsplätze schaffen und Menschen dabei helfen, auf eigenen Füßen zu stehen - ist das nicht eine großartige Chance?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.