Ejemplos del uso de "обводить правильный ответ" en ruso
И они переглянулись и улыбнулись, как будто бы это был правильный ответ.
Sie schauten sich gegenseitig an und lächelten, in dem Sinne, das war die richtige Antwort.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Ich erspare Ihnen eine Blamage und gebe Ihnen gleich die richtige Antwort.
Когда мы требуем от них всегда давать правильный ответ, мы не даём им возможности учиться.
Sie ständig nach der einen richtigen Antwort zu fragen hindert sie daran, zu lernen.
Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ.
Ein Rätsel ist ein Problem, das zu lösen Spaß macht und das eine richtige Antwort hat.
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк.
Stellen Sie sicher, dass jeder mitkriegt, dass ich recht habe, weil das mein großes Finale ist, Ok.
Мы платили 10 центов за правильный ответ, 50 центов, 1 доллар, 5 долларов, 10 долларов за правильный ответ.
Wir zahlten ihnen 10 cent pro richtiger Frage, 50 cent, einen Dollar, fünf Dollar, 10 Dollar pro richtiger Frage.
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ.
Wir stellten fest, dass der Computer in 75% der Fälle erfolgreich das korrekte Symbol hervorsagte.
И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ.
Und je mehr man darüber nachdenkt, desto weiter entfernt man sich von der Antwort, und sobald man aufhört darüber nachzudenken, gibt dir deine Intuition die Antwort, in einem gewissen Sinn.
Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
Wer glaubt, dass B richtig ist - das durchschnittlich beide gleichzeitig kommen?
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Eine "Wendepunkt-Doktrin" könnte die richtigen Antworten liefern.
Демократический совещательный процесс сработал, и его посредством был получен правильный ответ.
Der demokratische, deliberative Prozess funktionierte und führte zur richtigen Antwort.
Если вскоре старшие лидеры не найдут правильный ответ, то более молодые поколения пожнут бурю - когда-нибудь в буквальном смысле.
Wenn ältere Machthaber nicht bald die richtigen Antworten finden, werden jüngere Generationen den Wirbelsturm ernten - manchmal wortwörtlich.
Своим недавним предложением провести всегерманский референдум по вопросу расширения Гюнтер Ферхойген, ответственный представитель Европейской Комиссии, поднял правильный вопрос, но предложил неправильный ответ.
Günther Verheugen, der zuständige europäische Kommissar, hat mit seinem jüngsten Vorschlag, in Deutschland solle ein Referendum über die Erweiterung stattfinden, die richtige Frage gestellt und die falsche Antwort gegeben.
Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Also, wenn diese Sicht auf die Sprache und ihren Wert als Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls stimmt, müsste jede Gattung, die Sprache erwirbt, einen explosionsartigen Ausbruch an Kreativität und Wohlstand zeigen.
Чего мы хотим, так это, чтобы люди обучались наилучшим моделям и приводили свои чувства в соответствие с этими моделями, что позволит им делать правильный выбор.
Was wir wollen ist das Leute sich mit besseren Modellen anfreuden - sie mit ihren Gefühlen reflektiert haben - um ihnen zu erlauben Sicherheitsabwägungen zu machen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad