Ejemplos del uso de "обладает" en ruso con traducción "haben"

<>
Она не обладает политической клиентурой. Sie hat keine natürliche Wählerschaft.
Жизнь также обладает наследственной информацией. Leben hat auch eine Art erbliche Information.
Кажется, что он обладает "собственной волей". Er scheint seinen "eigenen Willen" zu haben.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Жаль, что он не обладает чувством юмора. Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
Каждый из нас обладает талантами и способностями. Jeder von uns hat Talente und Begabungen.
Большинство из нас обладает, не так ли? Die meisten hier haben einen großartigen Verstand, oder?
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Der Mensch als typisches Wirbeltier hat zwei Gliedmaßenpaare.
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. Das Beihilfesystem hat nicht das Wissen, die Vision, die Fähigkeit.
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного. Aber unsere hausgemachte Knete hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Er hat Charme und - so sagen viele - Charisma.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении. Die Devisenmärkte haben in dieser Hinsicht zwei wichtige Vorteile.
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом? Welches Land hat den Wachstumsschwung?
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das ein gewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Je mehr Geld ein Land einzahlt, umso mehr Einfluss hat es in der Organisation.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel hat sehr empfindliche politische Antennen und ihre Reaktion stimmte genau mit dem Empfinden der Deutschen überein.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. Immerhin hat sie nun die absolute Kontrolle über ein fügsames Parlament.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Es gibt Anzeichen dafür, dass Europa endlich die Möglichkeiten erkennt, die Kasachstan zu bieten hat.
В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции: Im Gegensatz dazu hat die US-Notenbank ein duales Mandat:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.