Ejemplos del uso de "обнаруживаем" en ruso

<>
И это мы и обнаруживаем на практике. Und das haben wir in der Praxis herausgefunden.
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде. Und was wir finden, ist, dass sich eine Menge davon im maritimen Ambiente befindet.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах. Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи. Und tatsächlich stellen wir fest, sogar auf der biochemischen Ebene des Gehirns sind wir ziemlich gleich.
Мы обнаруживаем до семи новых видов за каждый час пребывания на глубине. Wir sind nun bei sieben neuen Arten pro Stunde, die wir da unten verbringen.
Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой. Und auf einmal haben wir eine Verbindung zwischen Rundung, die wir numerisch bestimmen können, eine relative Verbindung zwischen Rundung und [Sprache].
И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее. Und wenn wir es irgendwann herausfinden, dann zerstören wir diese Information so schnell wie möglich.
Когда мы, макроэкономисты, общаемся с нашими друзьями с Уолл-Стрит, то мы обнаруживаем, что для них это вообще не является загадкой. Wenn wir Makroökonomen mit unseren Freunden an der Wall Street reden, merken wir, dass sie dies überhaupt nicht rätselhaft finden.
С помощью нашего исследования мы обнаруживаем, что это часто оказывается очень близко к точке, которая вас интересует, примерно на одну-две ступени. Wir haben bei unseren Untersuchungen herausgefunden, dass das oft den zu untersuchenden Verbindungspunkt bis auf ein, zwei Stufengrade eingrenzt.
И когда мы соглашаемся с этим, принимаем идею о том, что культура делает и прибавляем это к траектории за длительный период - опять таки, в эволюции живых организмов - мы обнаруживаем в каждом случае - для каждого значимого переходного периода в жизни - что, на самом деле, их суть в том, чтобы ускорять и изменять характер осуществления эволюции. Und wenn wir das nehmen, wir nehmen die Idee dessen, was Kultur macht und fügen sie der Langzeitprojektion hinzu - wieder in der Evolution des Lebens - finden wir heraus, dass es bei jedem Fall - jedem größeren Übergang im Leben - wirklich um Beschleunigen und Veränderung der Art, wie die Evolution abläuft, geht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.