Ejemplos del uso de "обрабатывает" en ruso
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Allerdings wird der Handel jedes Mal von einer zentralen Behörde kontrolliert und bearbeitet.
Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
Tatsächlich enthalten alle unsere verarbeiteten Lebensmittel mehr Proteine als wir uns bewusst sind.
В противном случае мы не сможем обработать счет
andernfalls kann die Rechnung nicht von uns bearbeitet werden
Если хочется сделать следующий шаг - запомните, что главный виновник, по части экологии и здоровья, - это мясо красное, обработанное.
Wenn Sie noch einen Schritt weiter gehen wollen, so bedenken Sie, die Hauptübeltäter, was Umweltschäden und Gesundheit angeht, sind rotes und verarbeitetes Fleisch.
Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее.
Sie können diese Informationen alle behalten, was bedeutet, dass wir die Informationen auch verarbeiten können.
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Und links seht ihr das bearbeitete Video, wo die Kamera ihn unsichtbar macht.
Мы обработаем Ваш груз с надлежащей тщательностью
Wir werden Ihre Sendung mit gebührender Sorgfalt behandeln
Такие компании, как "Complete Genomics", разрабатывают программное обеспечение, которое сможет обрабатывать эту информацию.
Unternehmen wie Complete Genomics entwickeln Software, die die Information verarbeiten kann.
И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи.
Wenn man aber die richtige Frage stellt oder wenn man sie in der richtigen Art und Weise bearbeitet, können sich interessante Dinge herausbilden.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Sie müssen umfassend behandelt werden, damit man sie überwinden und nach vorne schauen kann.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду.
Natürlich verfügt China außerdem über große Mengen billiger Arbeitskräfte, um das Erz zu verarbeiten.
Там работает около 1500 африканцев, обрабатывающих американские заявки по медицинскому страхованию - круглосуточно, в три смены.
Etwa 1.500 Afrikaner bearbeiten hier amerikanische Versicherungsfälle - rund um die Uhr in drei Schichten.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen.
и в течение четырех часов я наблюдала, как мой мозг совершенно теряет способность обрабатывать информацию.
Und innerhalb von vier Stunden konnte ich beobachten, wie mein Gehirn allmählich die Fähigkeit verlor, alle Informationen zu verarbeiten.
На самом же деле мы не хотим, чтобы эта несчастная женщина продолжала обрабатывать землю таким образом.
Tatsächlich wollen wir nicht, dass diese arme Frau das Land so bearbeiten muss.
Дороги I/43 и I/34, расположенные у Свитави, обработаны химикатами.
Die Straßen I/43 und I/34 bei Svitavy sind chemisch behandelt.
Плохие жиры - это гидрогенизированные жиры, технологически обработанные продукты и насыщенные жиры, которые содержатся в мясе.
Und die bösen Fette sind Dinge wie Trans-Fette und verarbeitete Nahrung und gesättigte Fettsäuren, die finden wir in Fleisch.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это.
Die Flüchtlinge müssen sich dort registrieren, wo sie in die EU einreisen, aber die griechische Regierung kann die Fälle nicht bearbeiten.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Um dieses Konzept zu testen, behandelten wir einen in Mäusen gezüchteten menschlichen Eierstockkrebs mit einer konventionellen hoch dosierten Chemotherapie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad