Ejemplos del uso de "образованием" en ruso con traducción "erziehung"

<>
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. Hier fangen wir damit an, die Pocken auszurotten bessere Erziehung, und Gesundheitswesen.
И сразу же много различных обязанностей, связанных с моим образованием и так далее, были возложены на меня. Und sofort, wurden mir viele verschiedene Pflichten bezüglich meiner Erziehung aufgebürdet.
Я думаю, что экзамены портят образование. Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Das bringt mich zu dem letzten Faktor, der Erziehung.
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования. Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen.
Они получали только исламское образование, и то самую малость. Sie hatten nur eine islamische Erziehung, eine sehr geringfügige.
правительства обеспечивают здравоохранение и образование, два наиболее важных элемента. Regierungen stellen Gesundheitsversorgung und Erziehung bereit, die beiden kritischsten Elemente in der Verbindung.
Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании. Wir können die Cymatik auch zur Therapie und Erziehung verwenden.
образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен. Erziehung ist ein selbst-organisierendes System, in dem Lernen ein emergentes Phänomen ist.
Это может быть в окружающей среде, в финансах, в образовании детей. Das kann sei in der Umwelt, im Finanzbereich, in der Erziehung von Kindern.
Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь? Wenn also dieser Herr eine ganzheitliche Erziehung gehabt hätte, würde er hier sitzen?
я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. Ich denke, da sollte etwas getan werden, und zwar in der Erziehung.
К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама. Leider fand ihre Erziehung in religiösen Seminaren statt, die eine ganz und gar intolerante, fundamentalistische Version des Islam lehrten.
И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире. Und nur nebenbei, die größte Absicherung gegen eine Bevölkerungsexplosion ist eine bessere Erziehung und Ernährung in der ganzen Welt.
"Азиатские тигры," например, в начале своего развития провели значительное инвестирование в образование и здравоохранение, включая планирование семьи. Die "asiatischen Tiger" haben beispielsweise schon früh in ihrer Entwicklung enorme Investitionen in die Erziehung und das Gesundheitswesen unternommen, inbegriffen die Familienplanung.
И когда леса были разобраны, мы поняли, что перед нами храм, храм природы, и храм экологического образования. Und als das Gerüst wegkam, merkten wir, dass wir eine Kathedrale hatten, eine Kathedrale, um umwelltbewusst zu leben, und eine Kathedrale grüner Erziehung.
"Люди очень перенапряжены, жилье дорогое, также как и образование, и из-за этого многие люди это откладывают", - говорит молодой управленец. "Die Leute sind stark gestresst, die Wohnungen und auch die Erziehung sind teuer, weshalb es von vielen hinausgeschoben wird" sagt ein junger Manager.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм. Die Indoktrinierung beginnt schon im jungen Alter über Familie, Erziehung und Medien, und ermutigt später zu aggressiverem Widerstand und auch zu Terrorismus.
Мужчины и женщины упоминают свою карьеру, стресс и цены на жилье и образование в качестве причин, которые мешают им заводить детей. Männer und Frauen führen ihre Karriere, den Stress und die Kosten für das Eigentum und die Erziehung als Gründe dafür an, dass sie keine Kinder haben können.
К сожалению, такие репрессии были просто реакцией, они близоруки и не имеют ясного долгосрочного представления о природе Исламского образования на западе. Unglücklicherweise waren derartige Repressionsmaßnahmen bisher lediglich reaktiv und kurzsichtig, ohne klare, langfristige Vision in Bezug auf die Beschaffenheit einer islamischen Erziehung im Westen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.