Ejemplos del uso de "образуют" en ruso
Traducciones:
todos212
bilden67
aus|bilden55
schaffen22
gründen17
sich schaffen17
ausbilden8
otras traducciones26
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки.
Also können wir an Dinge denken wie den Straßenverlauf.
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Und diese Synapsen miteinander vom Netzwerk oder Schaltkreis des Hirns.
В легких они образуют альвеолярные мешочки для газообмена.
In der Lunge umschliessen sie Luftsäcke zum Gasaustausch.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения.
Das sind die gleichen Bindungen, die Kohlenhydrate zusammen halten.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis.
где ткани образуют пейзажи, а плотность крови образует музыку.
Sie würden Landschaften aus Gewebe sehen, und den Grad der Blutdichte als akkustisches Signal hören.
На мгновение они образуют гелий-5, потому что внутри пять частиц.
Für einen Augenblick werden sie Helium 5, denn sie bestehen aus 5 Teilchen.
В центре звёзд ядра водорода, объединяясь, образуют гелий, затем гелий образует углерод,
Im Zentrum von Sternen verschmilzt Wasserstoff zu Helium, und dann Helium zu Kohlenstoff, um daraus Sauerstoff zu machen.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
Unsere gegenwärtige Welt wird bestimmt durch Atome und die Art, wie sie sich zu Molekülen zusammenschließen.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Eine zweite Komponente besteht aus ehemaligen Vertretern der Baath-Partei, die zurück an die Macht wollen.
холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию.
zu den Hügeln, zu den Strömen, zur einfachen Hydrologie und der Küste, zu den Stränden, den elementaren Aspekten, die die ökologische Landschaft ausmachen.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Dennoch ergeben so marginale Kräfte noch kein System zur Beseitigung von Missständen.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
Drittens werden bei der Kernfusion zusätzlich Neutronen freigesetzt, die innerhalb des Wandmaterials zur Explosion neigende Blasen aus Heliumgas produzieren.
Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы.
Beide Gruppen umfassen zu ungefähr gleichen Teilen Arbeiter mit geringem Einkommen, die 65 bis 70% der Arbeitskräfte insgesamt ausmachen.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Diese Moleküle weit oben in der Atmosphäre von Titan werden zerlegt und ihre Bestandteile fügen sich zu Nebelpartikeln zusammen.
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими.
Ich gehe also Freundschaften und kollegiale und geschwisterliche und Verwandtschafts-Beziehungen mit anderen Leuten ein, die wiederum ähnliche Beziehungen mit anderen Leuten haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad