Ejemplos del uso de "обратил" en ruso

<>
Traducciones: todos45 wenden14 sich wenden7 bekehren1 otras traducciones23
Как обычно, мало кто обратил внимание на это событие. Wie üblich hat kaum jemand davon Notiz genommen.
Он обратил внимание на демографию. Er sah sich die Demografie an.
Он обратил внимание на картину. Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.
Он не обратил внимания на наше предупреждение. Er beachtete unsere Warnung nicht.
Никто толком не обратил на нее внимания. Es hat eigentlich kaum jemanden interessiert.
И почему мир не обратил на это внимания? Und warum hat die Welt es nicht zur Kenntnis genommen?
И обратил внимание на экран под говорящими головами. Und ich sah auf die quasselnden Köpfe auf dem Sender meiner Wahl.
К сожалению, никто не обратил особого внимания на эту идею. Leider schenkte niemand seiner Idee besondere Aufmerksamkeit.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета. Als sich Obama jedoch in seiner Rede dem Haushaltsdefizit zuwandte, verlor er den Bezug zur Realität.
Несколько месяцев спустя вновь избранный президент Джордж Буш младший обратил вспять политику Клинтона по Северной Корее. Ein paar Monate später machte der neu gewählte Präsident George W. Bush Clintons Nordkoreapolitik rückgängig.
Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд. Die ganze Welt hat aufgemerkt, und Lin hat es in zwei aufeinander folgenden Ausgaben auf die Titelseite von Sports Illustrated geschafft.
В этом-то и состояла проблема, И Питер Додсон обратил на это внимание, рассматривая уткоклювых динозавров, которых называют гипакрозаврами. Das war also das Problem, und Peter Dodson hat darauf hingewiesen, indem er einen Entenschnabel-Saurier heranzog, der damals Hypacrosaurus hieß.
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, Поэтому я обратил внимание на Grameen Bank, банк для бедного населения, Wir hatten zum Beispiel keine Bonitätsprüfungen, Deshalb fiel mir Grameen Bank auf, eine Bank für die armen Menschen.
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов. Da ich in einem Krankenhaus arbeitete, bemerkte ich, dass beinahe alle in der Medizin verwendeten Polymere von gewöhnlichen Gegenständen des täglichen Gebrauchs stammten.
Регулятор также обратил внимание на другие крупнейшие банки и летом возбудил дело против JPMorgan Chase, Royal Bank of Scotland и Goldman Sachs. Der Regulierer hatte sich auch andere Großbanken vorgeknöpft und im Sommer JPMorgan Chase, die Royal Bank of Scotland und Goldman Sachs verklagt.
Бернанке также обратил внимание на временное повышение среднесрочной инфляционной цели ФРС (политика, которую я предложил в этой колонке в декабре 2008 года). Außerdem erwähnte Bernanke die Möglichkeit, das mittelfristige Inflationsziel der US-Notenbank vorübergehend anzuheben (eine Vorgehensweise, die ich im Dezember 2008 im Rahmen dieser Kolumne vorgeschlagen habe).
Все внимание мира было приковано к возвышению Китая, поэтому мало кто обратил внимание на такое сейсмическое изменение в политике второй по величине экономики земного шара. Die auf den Aufstieg Chinas fixierte Welt hat diese richtungsreisende Veränderung in der Politik der zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt nur mit Verzögerung wahrgenommen.
Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку. Darauf bezogen betonte Obama die andauernde Besorgnis über Chinas Wechselkurspolitik, mangelnden Schutz geistigen Eigentums und Einschränkungen des Marktzugriffs.
На выставке я обратил внимание на то, что за исключением тибетских мандал большинство изображений были на тему визуализации счастья, но не о счастье как таковом. Nun, was ich aus der Ausstellung mitgenommen habe war, dass, vielleicht mit der Ausnahme des Mandalas, die meisten Ausstellungsstücke in Wirklichkeit die Visualisierung von Glück zeigten, und nicht Glück selbst.
Также, может быть, что данный прецедент обратил на себя внимание и что власти тех стран, которые собираются воспользоваться им для оправдания своих будущих действий, не хотят его критиковать. Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.