Ejemplos del uso de "обсуждениям" en ruso con traducción "diskussion"
Traducciones:
todos154
diskussion128
diskurs12
erörterung5
deliberation4
besprechung3
otras traducciones2
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Möglicherweise werden die USA bald wieder an diesen internationalen Diskussionen teilnehmen.
Если мы должны поставить под сомнение тиранию предвзятых идей и избегать распространенных истин, этого ареала бесспорности, тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям и дискуссиям.
Wenn wir die Tyrannei der Vermutungen in Frage stellen und geläufige Meinungen vermeiden sollen, den Bereich des Nichthinterfragten, dann müssen wir bereit sein unsere eigenen Vermutungen der Debatte und Diskussion zu unterstellen.
Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира.
Vielleicht werden die neuen Daten die erhitzte Rhetorik über Unterbewertung und Währungsmanipulation abkühlen und stattdessen eine substanzielle Diskussion über die Wechselkursflexibilität und ihre Vorteile für China und die Welt herbeiführen.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Die Diskussion über unsere Prioritäten ist von entscheidender Bedeutung.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне:
Oft führe ich interessante Diskussionen mit Reportern die mir sagen:
Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage:
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Neben der Debatte über die Verfassung der Europäischen Union gibt es auch eine Diskussion um europäische Werte.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
Bei diesem Krieg gab es jedoch keine derartige Diskussion.
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
So wird er beispielsweise letztlich zu einer dringend nötigen Diskussion über Haushaltskürzungen führen.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Die ehrliche Diskussion unbeliebter Ideen ist ein Hauptmerkmal einer offenen Gesellschaft.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
Falls er es nicht tut, wird diese Diskussion an anderer Stelle stattfinden.
Вспомним, к примеру, активные обсуждения того, ускоряется или замедляется технологический прогресс.
Man verfolge dazu beispielsweise die aktive Diskussion, ob sich der technische Fortschritt beschleunigt oder verlangsamt.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом.
Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung.
Но, несмотря на это, Группа двадцати положила начало обсуждению этих коренных вопросов.
Die G20 haben jedoch die Tür geöffnet für die Diskussion dieser grundlegenden Fragen.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
Zuerst kommt die politische Diskussion, ob man ihn beginnen oder sich daran beteiligen soll.
Действительно, турецкие политики регулярно вовлекали страны, граничащие с Ираком, в обсуждение будущего региона.
Tatsächlich hat die türkische Politik die an den Irak grenzenden Länder auf regelmäßiger Basis zu Diskussionen über die Zukunft der Region zusammengebracht.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы:
Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad