Exemples d'utilisation de "обучают" en russe
Traductions:
tous204
schulen52
aus|bilden34
sich schulen32
unterrichten26
ausbilden22
bei|bringen13
beibringen10
an|lernen1
autres traductions14
Единственные школы, которые государство не контролирует, это школы, в которых детей обучают корану, и которые некоторые родители используют в качестве дополнения - но редко полной замены - к государственному образованию.
Die einzigen Schulen, die der Staat nicht überwacht, sind Koranschulen, die einige Eltern als Zusatz - selten jedoch als vollständigen Ersatz - für eine staatliche Schule wählen.
Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно.
Die Kurszahlen an den Universitäten werden größer, mit der Folge, dass die Studenten weniger effektiv unterrichtet werden.
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Zudem laufen sie Gefahr, von kriminellen Banden gekidnappt, zu Dieben oder Taschendieben ausgebildet oder, schlimmer noch, auf Gedeih und Verderb Terroristen zur Verwendung bei Attentaten ausgeliefert zu werden.
Они хорошо обучают Майло во время первых нескольких бросков, но потом они хотят победить Майло, в отличии от женщин, которые склонны опекать.
Sie sind zunächst damit zufrieden, Milo bei den ersten Würfe anzulernen, dann aber wollen sie Milo schlagen, wohingegen Frauen hier eher fürsorglich sind.
Не надо богатого воображения для того, чтобы представить, какие нормы китайцы могут внушить 1000 полицейских и судебных чиновников из Центральной Азии, которых они обучают в настоящее время.
Man braucht nicht viel Fantasie, um zu erkennen, was für Normen die Chinesen den 1000 zentralasiatischen Polizisten und Justizvertretern vermitteln, die sie derzeit ausbilden.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
Und sie hatte den Job abgelehnt, weil sie ihr nächstes Geschäft starten wollte, eine Beratung für Unternehmer, die Männern und Frauen in Afghanistan Fähigkeiten für ihre eigene Arbeit beibringt.
Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению.
Kleinen Jungen werden Rechtfertigungen für Selbstmordattacken und für die Hinrichtung von Spionen beigebracht.
Эту проблему не решить, не упоминая стыд, потому что когда врачей обучают накладывать швы, их также приучают к мысли о том, что они всемогущи.
Man kann dieses Problem nicht beheben, ohne Scham anzusprechen, denn wenn man diesen Leuten die Kunst der Wundnaht beibringt, bringt man ihnen auch bei, ihr Selbstwertgefühl zu erheben, um allmächtig zu sein.
Наши матери-наставницы проходят ежегодное обучение и переподготовку.
Die Mentorinnen werden jedes Jahr neu ausgebildet und geschult.
Это обучение программе Photoshop в деревне тибетских детей в Дхарамсале.
Hier wird gerade Photoshop in dem tibetanischen Kinderdorf in Dharamsala beigebracht.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
Man hatte ihr Kommunikation über Zeichensprache beigebracht.
Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей.
Wir müssen unsere fundamentalen Prinzipien, nach denen wir unsere Kinder ausbilden, überdenken.
Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре.
Das "Doha Film Institute" ist eine Organisation, die über Filme und Filmemachen unterrichtet.
То, как обучали мучителей, тоже было рассекречено.
Nachzulesen ist auch, wie die Folterer ausgebildet wurden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité