Ejemplos del uso de "общественных" en ruso
Traducciones:
todos1098
öffentlich770
sozial134
gesellschaftlich61
allgemein37
kommunal6
ehrenamtlich1
otras traducciones89
Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Die sozial einschätzenden Urteile nehmen zu, und die Angst vor diesen Urteilen.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Die Anführer gesellschaftlicher Bewegungen können umfassendere Visionen artikulieren als staatliche Amtsträger.
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
К данной помощи можно также отнести услуги по подготовке учителей и воспитателей, а также укрепление институциональных и общественных ресурсов и возможностей.
Ebenso gehören dazu Ausbildungsmaßnahmen für Lehrer und Betreuer sowie die Stärkung institutioneller und kommunaler Ressourcen und Fähigkeiten.
Вы согласны два или три дня в неделю работать в питомнике на общественных началах?
Würden Sie bereit sein, zwei oder drei Tage in der Woche ehrenamtlich im Tierheim zu arbeiten?
В Азии темой общественных дебатов является технология:
In Asien dreht sich die öffentliche Debatte um Technologie:
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Man kann sich durchaus fragen, was dies für die sozialen Werte bedeutet.
Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории.
Wir mussten eine der grössten gesellschaftlichen Bewegungen in der Geschichte schaffen.
Используя меру "совокупного дохода" - денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ - налоги на доход, как правило, прогрессивные.
Legt man als Maßstab das "Gesamteinkommen" an - Geldeinkünfte, Gesamtkapitalerträge, kalkulatorische Miete vom Eigentümer genutzten Wohnraums, geldwerte staatliche Leistungen und öffentlichen Verbrauch -, verläuft die Einkommensteuer im Allgemeinen progressiv.
Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр, административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране, для подключения информационных технологий, солнечной энергии, водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры.
Wir benötigen vorab Anfangsinvestitionen um Ärzte, Krankenschwestern, Gesundheitsverwaltung und kommunale Gesundheitspfleger im ganzen Land auszubilden, um die Informationstechnologie, die Solarenergie, das Wasser und die Sanitäreinrichtungen, die Transportinfrastruktur aufzubauen.
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.
Es ist der öffentliche Raum, in dem kein Unterschied zwischen Arm und Reich gemacht wird.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Mit diesem Vorwort möchte ich nun die zwei schwerwiegenden sozialen Trends besprechen.
Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
Die Soft-Power eines Landes beruht auf der Attraktivität seiner Kultur, dem Reiz seiner inländischen politischen und gesellschaftlichen Werte und dem Stil und Inhalt seiner Außenpolitik.
До тех пор, пока самые (экономически) развитые страны мира будут поддерживать такое отношение, необходимо опробовать инновационные подходы к финансированию экономического развития и, в более общем смысле, предоставлению всемирных общественных благ.
Solange sich an der Haltung der (wirtschaftlich) bestentwickelten Länder nichts ändert, müssen die Ansätze der Entwicklungsfinanzierung - und der Finanzierung globaler öffentlicher Güter im Allgemeinen - genau überprüft werden.
Поэтому существует насущная необходимость в доступном медицинском обслуживании, учитывающем специфику разных культур, способном привлечь общественных лидеров к контролю за лечением заболевания, начиная с первого контакта и до момента окончательного излечения.
In diesen Ländern besteht daher dringender Bedarf an frei zugänglichen, kulturell feinfühligen Gesundheitsdiensten, die in der Lage sind, kommunale Vertreter einzubeziehen, um die Fälle vom ersten Kontakt bis zur endgültigen Heilung zu betreuen.
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke?
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей.
Doch während Maschinen überall funktionieren, müssen sich Manager an örtliche Traditionen halten und in einheimische soziale Netzwerke eingebunden sein.
Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
Hafez Abu Saeda ist wütend über diesen forcierten Verfassungsprozess, der eigentlich bis zum Februar hätte gehen und alle gesellschaftlichen Kräfte einbinden sollen.
большинство рабочих, высвободившихся быстрым сокращением производственного сектора, могли легко трудоустроиться в строительстве и общественных учреждениях, что не требует высокой квалификации (так же, как и услуги с недвижимостью требуют лишь довольно общей квалификации).
Die meisten der vom rasch schrumpfenden Fertigungssektor freigesetzten Arbeitnehmer ließen sich problemlos im Bausektor und in den sozialen Diensten beschäftigen, die eine relativ geringe Qualifikation erfordern (genau wie Immobiliendienstleistungen nur relativ allgemeine Fertigkeiten erfordern).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad