Ejemplos del uso de "общие" en ruso

<>
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Kollektive Sicherheit erfordert kollektives Engagement.
Общие направления его политики уже понятны: Ihre politischen Richtlinien stehen bereits fest:
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии. Sehen wir uns also einmal das Konzept der traditionellen Anthropologie an.
"Действительно ли люди всегда портят общие блага?" ist es tatsächlich wahr, dass Menschen Allgemeingüter immer ausplündern?
Общие правила к ним уже не подходят. Diese sprengen teilweise schon die Statistik.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. Die Welt braucht einen geeinigten, handlungsfähigen Kontinent.
Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство. Der Abstieg in die Barbarei scheint von zwei Merkmalen gekennzeichnet zu sein.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли. Diese beiden Vorzüge ergänzen die Reihe von Vorteilen, die Freihandelszonen bieten.
Значит, у нас также есть общие со свиньями болезни. Das heißt, dass Schweine auch Krankheiten mit uns teilen.
Таким образом, у Аргентины и этих кредиторов возникали общие интересы: Argentiniens Interessen und die seiner Gläubiger wurden so zur Deckung gebracht:
Самые важные причины - резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия. Der wichtigste Grund hierfür ist die deutliche Verbesserung bei den Unternehmenserträgen und der wirtschaftlichen Lage insgesamt.
Каждый из них может унаследовать общие черты, но не все вместе. Jedes Familienmitglied teilt vielleicht einige, aber nicht alle der häufigen Merkmale mit anderen Familienmitgliedern.
Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы. Zum ersten Mal in fünfzig Jahren teilen China und Taiwan echte Interessen.
Меня воодушевляет то, что лидеры альянса все больше разделяют общие позиции. Ich empfinde es als ermutigend, dass die Führer des Bündnisses diese Ansicht zunehmend teilen.
Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования. Dass Mubarak öffentlich der Prozess gemacht wird, zeigt, was geeinte Forderungen erreichen können.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы. Die Gesamttransferleistungen anderserseits haben eine deutlich stärkere gleichmachende Wirkung auf die Einkommen.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США). Die Tendenz ist entweder eine übermäßige Zügelung (Europa) oder eine Streuung der Bemühungen (die Vereinigten Staaten).
За исключением этих различий, правила общие и для тех, и для других. Aber bis auf diesen Unterschied sind die Regeln für beide gleich.
Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления. Zusammengenommen bedeuten diese Versprechungen, dass die Anforderungen an das Sozialprodukt immer die 100% seiner Gesamtheit übersteigen.
Он сделал щетинки больше, чем у геккона, но использовал те же общие принципы. Er hat Haare hergestellt, die viel größer sind als die des Geckos, dabei aber die gleichen Prinzipien angewendet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.