Ejemplos del uso de "обязательствам" en ruso con traducción "engagement"

<>
Политики Китая, похоже, со всей серьезностью относятся к своим обязательствам по сокращению выбросов углерода в своей экономике, растущей неимоверными темпами. In China scheint es die politische Führung mit ihrem Engagement zur Senkung des Kohlendioxidausstoßes ihrer riesigen Wirtschaft ernst zu sein.
Я согласен с заключением критиков, но не с основной предпосылкой, потому что успех единой валюты до сих пор имел место именно благодаря политическим обязательствам стран-членов Союза. Ich stimme der Schlussfolgerung dieser Kritiker zu, nicht aber ihrer Prämisse, denn bisher verdankt die Einheitswährung ihren Erfolg gerade dem politischen Engagement der EU-Mitgliedsländer.
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Kollektive Sicherheit erfordert kollektives Engagement.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения Multilaterales Engagement für die Energiesicherheit
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander.
Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история. Europas Engagement für die Verteidigung steht auf einem anderen Blatt.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами. Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. Erstens gibt es ein starkes gemeinsames Engagement von Christofias und Talat.
Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство: Amerikanische Regierungsbeamte argumentieren, dass der neue Plan "kein endloses Engagement" sein werde:
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен; Zentralbanken müssen ein glaubwürdiges Engagement für langfristige Preisstabilität an den Tag legen;
если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным. wenn deren Engagement in Frage steht, kann es keinen Bestand haben.
Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет. Das US-Engagement in Afghanistan andererseits wird zunehmen, und die Truppenstärke dort wird wachsen.
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. Der Einsatz finanzieller Mittel zusammen mit politischem Engagement und vernünftigen Strategien führt rasch zu Ergebnissen.
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды. Dadurch belohnt die Kommission Ineffizienz und verringert die Wirksamkeit ihres Engagements zur Säuberung der Umwelt.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки. Dieser Mangel an Klarheit könnte noch besonders unangenehm werden, sollte die chinesische Führung die Dauerhaftigkeit des amerikanischen Asien-Engagements unterschätzen.
Финансовая помощь, разумеется, необходима, однако не менее важным является выполнение международным сообществом своих политических обязательств. Finanzielle Hilfe ist natürlich von entscheidender Bedeutung, aber das politische Engagement der internationalen Gemeinschaft ist ebenso wichtig.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни. Man ist offen gegenüber spirituellem Engagement und nimmt hinsichtlich des religiösen Lebens eine pluralistische und tolerante Haltung ein.
Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность. Aus dem Engagement der Investmentbanken bei fremdfinanzierten Übernahmen wurden Verbindlichkeiten.
Многие американцы приписывают отсутствие полного обязательства Европы по отношению к ее антитеррористической цели скрытому антисемитизму. Viele Amerikaner führen Europas Mangel an totalem Engagement beim Anti-Terrorismus auf einen latenten Antisemitismus zurück.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.