Ejemplos del uso de "ограничено" en ruso con traducción "beschränken"
Traducciones:
todos720
begrenzen314
beschränken156
beschränkt86
einschränken68
ein|schränken57
limitieren6
ein|dämmen5
sich begrenzen4
ein|grenzen3
eindämmen3
sich eingrenzen2
otras traducciones16
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
Doch im Hinblick auf den sozialen Zusammenhalt glauben wir immer noch, dass dieser auf den Zusammenhalt innerhalb eines Landes beschränkt werden kann.
Государственной цензурой большинство обсуждений ограничено политически приемлемыми темами, например, изменения в законах или антикоррупционная деятельность.
Aufgrund der staatlichen Zensur sind die meisten Diskussionen auf politisch genehme Themen wie etwa die Rechtsreform und den Kampf gegen die Korruption beschränkt.
Их использование должно быть ограничено теми, у кого есть страхуемый интерес в облигациях страны или компании.
Ihre Verwendung sollte auf diejenigen beschränkt werden, die ein absicherungswürdiges Interesse an den Anleihen eines Landes oder eines Unternehmens haben.
Делая это, мы должны осознавать, что решение проблемы увечий женских гениталий не может быть ограничено только одной этой проблемой.
Darüber hinaus dürfen wir nicht vergessen, dass die Lösung des Problems der Verstümmelung nicht nur auf dieses Thema allein beschränkt sein kann.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
Doch beschränkte sich der amerikanische und sowjetische Einfluss nicht nur auf das Schlachtfeld, da beide Länder ihre Präsenz weit oben in der militärischen Befehlskette spürbar machten.
Нам нужны глобальные (или хотя бы европейские) правила, и нам нужны сильные организационные структуры, чтобы навязать эти правила - требование, которое не обязательно ограничено для финансовых рынков.
Wir brauchen globale (oder zumindest europäische) Regeln und starke institutionelle Strukturen, um diese Regeln durchzusetzen - eine Anforderung, die sich nicht notwendigerweise auf die Finanzmärkte beschränkt.
Даже если бы финансовый сектор был полностью восстановлен, и даже если бы эти расточительные американцы не извлекли урок о важности экономии, их потребление было бы ограничено 100% их дохода.
Selbst wenn der Finanzsektor vollständig wiederhergestellt wäre, und selbst wenn diese verschwenderischen Amerikaner die Lehre über die Wichtigkeit des Sparens nicht gelernt hätten, wäre ihr Konsum nun auf 100% ihres Einkommens beschränkt.
Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
Diese Kunst gibt es seit Hunderten von Jahren, Und man sollte meinen, dass bei etwas, das es schon so lange gibt, das so beschränkt ist - es darf nur gefaltet werden -, schon vor langer Zeit alles geschaffen wurde, was möglich ist.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Unser ökonomisches Fachwissen ist in grundlegender Weise beschränkt.
Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена.
Aber die Möglichkeiten der Koalition sind extrem beschränkt.
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен:
Humalas lateinamerikanische Optionen sind also beschränkt:
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь.
Aber selbst dieses beschränkte Ziel wird nicht leicht zu erreichen sein.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
Nun, beschränken Sie es auf den grauen, den grünen, und, sagen wir, den orangenen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad