Ejemplos del uso de "окончена" en ruso

<>
Traducciones: todos20 beenden10 otras traducciones10
Но я понимала, что игра окончена. Aber ich wusste, das Spiel war vorbei.
И либо они добудут необходимую информацию, либо игра будет окончена. Entweder, sie bekommen die Informationen, die sie brauchen, oder das Spiel wird vorbei sein.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. Das Spiel - das auf einer sich immer weiter nach oben drehenden Eigenheim-Preisspirale beruhte - ist aus.
А вот еще одна история игры, которая, как я полагаю, еще не окончена. Es gibt noch eine andere Spielgeschichte, die ich als unfertig bezeichnen würde.
С учетом 0-0 в пятницу в аду Зеницы ясно, что игра не окончена. In Anbetracht des Hinspiels (0-0) am Freitag in der Hölle von Zenica scheint es offenkundig, dass die Würfel noch nicht gefallen sind.
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена. Das heutige Sicherheitsvakuum im Irak ist derart frappant, dass sich die Frage stellt, ob der Krieg wirklich schon vorüber ist.
В этом месяце умеренная повестка дня добилась больших успехов - но борьба за установление политической и религиозной идентичности Индонезии далеко не окончена. Die moderate Agenda hat in diesem Monat enormen Auftrieb erhalten - aber der Kampf um die politische und religiöse Identität Indonesiens ist noch lange nicht vorbei.
Битва между ответственными сторонниками разумной государственной политики и крупными банками, рискующими сверх меры, ещё не окончена, но банкиры по-прежнему выигрывают и их будущее выглядит светлым. Der Kampf zwischen den Befürwortern einer verantwortungsbewussten Ordnungspolitik und den Amok laufenden Großbanken ist noch nicht vorbei, doch bisher scheinen die Banker zu gewinnen, und ihre Zukunft sieht rosig aus.
Я говорил, что, когда игра окончена и вы видите кого-нибудь, кто не знает счёта, он не должен догадаться по вашему поведению, кто кому больше забил, вы противнику, или он вам. Ich habe immer gesagt, dass jemand, der dich nach Spielschluss trifft und das Ergebnis nicht kennt, an deinem Verhalten möglichst nicht erkennen können sollte, ob du gesiegt oder verloren hast.
Однако сейчас, когда холодная война окончена, существует универсальный консенсус в исламском мире и почти то же мы можем наблюдать в Соединенных Штатах если вы поговорите с людьми и спросите их, то окажется, что нет причин, препятствующих сосуществованию демократии и ислама. Aber jetzt, wo der der Kalte Krieg vorbei ist, gibt es eine beinahe allumfassendes Übereinkommen in der muslimischen Welt - und nahezu dasselbe hier in den Vereinigten Staaten, wenn man mit den Leuten spricht und sie fragt, nämlich dass grundsätzlich Demokratie und Islam nebeneinander existieren könnten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.