Ejemplos del uso de "они оба" en ruso

<>
Traducciones: todos24 sie16 otras traducciones8
Мне они оба не нравятся. Ich mag sie beide nicht.
Они оба сейчас в бегах. Sie befinden sich beide momentan auf der Flucht.
То есть они оба звонят одновременно. Sie klingeln beide gleichzeitig.
Сейчас они оба на седьмом десятке. Heute sind sie beide um die sechzig.
Потому что они оба ещё не готовы. Sie sind beide nicht durch.
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода. Aber natürlich sind sie beide gestorben, einer sechs Monate nach dem anderen.
Они оба успешны, в одном случае это терапевт, в другом - хирург. Sie waren sehr erfolgreich - einmal ein Arzt, ein ander Mal ein Chirurg.
Они оба строят или пытаются построить газопровод "Северный поток", исключительно дорогостоящий проект, решающий две стратегические задачи. Die beiden bauen die Nord-Stream-Gaspipeline, oder versuchen sie zu bauen - ein außergewöhnlich kostspieliges Projekt, das ein doppeltes strategisches Ziel erfüllt.
Они оба выпали из среднего класса, но посмотрите, что стало с женщиной и что случилось с мужчиной. Und sie werden sehen, wie beide aus der Mittelklasse ausscheiden, aber sehen sie, was mit den Frauen passiert, und was mit den Männern.
Если Буш и Блэр объявят победу до начала настоящих сражений, они подорвут сам процесс, в который они оба так много вложили такой высокой ценой. Falls Bush und Blair ihren Sieg ausrufen, bevor die wirklichen Kämpfe begonnen haben, untergraben sie genau jenen Prozess, in welchen beide unter so enormen Kosten so viel investiert haben.
Ужасное наследие правления де ла Руа, между тем, сильно помешало двум другим серьезным кандидатам в президенты, Рикардо Лопезу Мерфи и Элизе Каррио, поскольку они оба бывшие радикалы. Die üble Hinterlassenschaft der Regierung de la Rúas hat inzwischen den beiden anderen ernsthaften Präsidentschaftskandidaten, Ricardo López Murphy und Elisa Carrió, da sie beide frühere Radikale waren, deutlich geschadet.
они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме. Beide hatten sich geistesabwesend in die Dienstkonsole eingeklinkt, die das Land mit beruhigender Musik und besänftigenden Nachrichten versorgte, als der Anblick ihrer gekreuzten braunen Beine ihn an einen alten Song eines längst vergessenen schwarzen Entertainer erinnerte, dem sein Vater gerne bei geschlossenen Rollläden im Hause gelauscht hatte.
Как и Бо, они оба были членами ЦК КПК, внутреннего круга партии - статус, который позволил им избежать смертного приговора (в отличие от нижестоящего бывшего министра железных дорог КНР Лю Чжицзюня, которого признали виновным по аналогичным обвинениям в коррупции и злоупотреблении властью). Wie Bo waren beide Mitglieder des Zentralkomitees der KPCh, des inneren Zirkels der Partei - ein Status, der es ihnen ermöglichte, der Todesstrafe zu entrinnen (anders als der rangniedere ehemalige Eisenbahnminister Liu Zhijun nach seiner Verurteilung wegen ähnlicher Korruptions- und Amtsmissbrauchsvorwürfe).
Они направляются посмотреть на Давида работы Микеланджело, когда они наконец-то добираются до статуи, оба замирают на месте. Sie gehen sich den "David" von Michelangelo ansehen und als sie schließlich vor der Statue stehen sind sie wie versteinert.
Вы видите их обоих, больше не принадлежащих к среднему классу. Sie sehen, beide scheiden aus der Mittelklasse aus.
Самое главное, им обоим так и не удалось создать независимую организацию, на которую они могли бы рассчитывать, если бы их официальной защиты не стало. Vor allem scheiterten beide bei dem Versuch, eine externe Organisation zu errichten, auf die sie sich verlassen konnten, falls der Schutz ihres Amtes nicht ausreichen sollte.
Они оба въехали в ФРГ Die beiden reisten in die BRD ein
И нам нужны они оба, чтобы развиваться. Wir brauchen beide um voranzukommen.
Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку. Es zeigt nur, dass beide passend für die menschliche Hand gestaltet wurden.
Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий. Doch beide haben auf ihre eigene Art einen Weg geschaffen, sich mit Technik auseinanderzusetzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.