Ejemplos del uso de "оправдывается" en ruso
Traducciones:
todos43
sich rechtfertigen43
Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
Was den Kontrast zwischen seiner Darstellung in Klub und Nationalelf angeht"Es ist eine Einheit, das rechtfertigt alles."
Отсутствие демократии в арабском мире является результатом "союза нечестивых" интересов Запада и местных автократов, что оправдывается тем, что обе стороны называют "культурными особенностями" региона.
gerechtfertigt wird diese, indem beide Seiten sich auf die "besondere kulturelle Prägung" der Region berufen.
Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека.
Wenn der Schutz des Kapitals in einer Region, die über ihre selbst empfundene wirtschaftliche Unterwerfung aufgebracht ist, zum moralischen Prinzip erhoben oder als Bestandteil der Menschenrechte gerechtfertigt wird, so fördert dies die Desillusionierung in Bezug auf die Menschenrechte.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Man kann hoffen, dass diese Zuversicht gerechtfertigt ist.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
Gewalttätige Reaktionen auf unbequeme Ansichten sind niemals gerechtfertigt und können nicht akzeptiert werden.
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано:
Ich glaube jedoch, dass die grundlegende Schlussfolgerung Sterns sehr wohl gerechtfertigt ist:
В любом случае, текущие цены на активы уже не оправданы.
In beiden Fällen sind die Vermögenspreise nicht mehr gerechtfertigt.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.
Ein Teil der lokalen Kreditaufnahmen kann durch zentrale Aufteilung der Hauhaltsmittel an lokale Projekte gerechtfertigt werden.
Эйфория, больше недели сопровождавшая избрание Махмуда Аббаса президентом Палестинской автономии, наверное, была оправдана.
Die Euphorie, mit der man die Wahl Mahmud Abbas' zum Präsidenten der Palästinensischen Behörde über eine Woche begrüßte, war möglicherweise gerechtfertigt.
Но лишь 5% их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы.
Doch nur die ersten 5% ihres Reichtums können als wirtschaftlicher Anreiz gerechtfertigt werden, Unternehmertum und Unternehmen zu fördern.
Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях.
Der Luxus einer Diskussion darüber, ob Terrorismus in manchen Situationen in der Vergangenheit gerechtfertigt war, bleibt Historikern überlassen.
Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Im Wesentlichen besagt dieses Argument, dass der Krieg gerechtfertigt war, weil er ein Mittel war, um die Menschenrechte zu fördern.
Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.
Die meisten Menschen jedoch meinen, dass Kriege hin und wieder als kleineres Übel gerechtfertigt werden können.
Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции.
Die Bedeutung Deutschlands innerhalb Europas ist zwar gerechtfertigt, aber deshalb sollte man nicht die entscheidende Rolle Frankreichs unterschätzen.
В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.
Das wirft die Frage auf, warum Staaten überhaupt Geheimnisse haben und ob die Gründe dafür gerechtfertigt sind.
Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.
Dieses Argument ist problematisch, da nicht so einfach einzusehen ist, warum Rechtspaternalismus gerechtfertigt sein soll, Rechtsmoralismus aber nicht.
Учитывая жуткие затраты, я надеюсь, что эта война окажется оправданной, хотя на основании имеющихся данных у меня есть сомнения.
In Anbetracht der schrecklichen Kosten hoffe ich, dass dieser Krieg gerechtfertigt ist, obwohl ich aufgrund der momentanen Beweislage so meine Zweifel hege.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad