Ejemplos del uso de "организацию" en ruso

<>
Эту организацию пронизывает дух антифеминизма. Eine frauenfeindliche Kultur durchdringt die gesamte Organisation.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами. Angesichts dessen, wie heute ein großer Teil des BIP erwirtschaftet wird, ist es für die Linke deutlich schwieriger, sich auf traditionelle Arten zu organisieren.
Вот как он учился создавать свою организацию. Und hier hat er Fähigkeiten erlernt, wie seine Organisation aufzubauen.
Это лицемерие - пропагандировать демократию и тут же подписывать торговое соглашение, по которому работники лишаются своего фундаментального демократического права на организацию профсоюзов и вступление в них. Es ist scheinheilig, für Demokratie einzutreten und dann ein Handelsabkommen zu unterzeichnen, das Arbeitern das grundlegende demokratische Recht vorenthält, sich zu organisieren und Gewerkschaften beizutreten.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов. Wir können diese Organisation nicht ohne die erforderlichen Mittel reformieren.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Sie, nicht Funes, kontrollieren die FMLN-Organisation.
Они сделали пожертвование в организацию, расположенную в Арканзасе, которая называется "Хейфер Интернэшнл". Sie spendeten an eine Organisation in Arkansas namens Heifer International.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников. In sofern dürften sich die BRIC-Länder kaum zu einer ernst zu nehmenden politischen Organisation gleich gesinnter Staaten entwickeln.
Мы уже представляем собой открытую организацию, публикующую все свои решения и результаты исследований. Wir sind bereits jetzt eine sehr offene Organisation, innerhalb der alle Entscheidungen und Analysen öffentlich gemacht werden.
Сможет ли Хамас фактически преобразиться в более умеренную организацию - невозможно сказать прямо сейчас. Momentan ist es unmöglich abzusehen, ob aus der Hamas eine moderate Organisation werden kann.
Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза. Stattdessen strebten sie an, der Organisation als eine einheitliche Zollunion beizutreten.
Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию. Aber als Junge aus Essex trat ich mit 16 Jahren einer Organisation bei.
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв. Und ich bat die Organisation für Menschenrechte mir Kontakt zu den Eltern der Opfer zu vermitteln.
Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест. Mein nigerianischer Verleger und ich haben gerade eine gemeinnützige Organisation, Farafina Trust gegründet.
В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу". Gleichzeitig war die Tatsache, dass chinesischen Arbeitnehmern Grenzen gesetzt werden, was die Organisation unabhängiger Gewerkschaften betrifft, ein Hindernis bei der Bildung von Basisbewegungen zur Einhaltung von Sicherheitsstandards am Arbeitsplatz.
Никто не выступает от имени класса космополитов, ни одну организацию нельзя обвинить в том, что происходит. Die kosmopolitische Klasse hat keinen Sprecher, keine Organisation, die für das, was geschieht, verantwortlich gemacht werden könnten.
Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет. Wichtig ist Rumäniens Integration in eine starke internationale Organisation, die seine Oberhoheit zügeln wird.
Это позволило нам создать высоко этичную и ориентированную на нужды пациента организацию и поддерживающие её системы. Dies half uns eine sehr ethische und sehr stark patientenorientierte Organisation zu schaffen, und ein System, das sie unterstützt.
Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение. Ein virtuelles Unternehmen besteht aus einer beliebig zusammengesetzten kleinen Gruppe, die sich selbst zu einer Organisation zusammenfindet, welche gerade groß genug ist, um das gemeinsame Ziel umzusetzen.
Редактор Daily Graphic поддерживал мою организацию, а я проводил учебные сессии для репортеров и редакторов его газеты. Der Herausgeber des Daily Graphic unterstützte meine Organisation und ich hielt Kurse für die Reporter und Redakteure seiner Zeitung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.