Ejemplos del uso de "основано" en ruso

<>
На каких предположениях это основано? Worauf basieren diese Annahmen und Thesen?
Итак, ощущение основано на интуиции. Gefühle basieren auf unserer Intuition.
Но развитие основано на равновесии: Doch ist Evolution ein Gleichgewicht:
Это основано на структуре алмаза. Das basiert auf der Struktur eines Diamanten.
Творчество явно основано на проведении аналогий. Kreativität hängt offensichtlich vom Vermögen ab, Analogien zu erfinden.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen:
Но это мнение основано на ошибочных предположениях. Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde.
Взгляните на это, это не основано на статистике. Sehen Sie sich das bitte an, es basiert nicht auf Statistiken.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Unsere Verbindung zur Wirklichkeit ist niemals nur die Wahrnehmung.
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя: Sogar die Gründung selbst des Iraks geht auf Siegerjustiz zurück:
Оно основано на отличном исследовании в области когнитивной науки: Sie basiert auf der großartigen Forschung der Kognitivwissenschaft, dass, wenn wir 10.000 Stunden mit dem mühsamen Studium eines beliebigen Themas bis zum 21.
На сегодняшний день около 80% мировой первичной энергии основано на углероде: Rund 80% der heutigen Primärenergie auf der Welt basieren auf Kohlenstoff:
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание. Die Beschlagnahme von Kriegsbeute verletzt die Rechtsgrundsätze, auf denen der Wohlstand moderner Industriegesellschaften ruht.
Всё основано на реальных данных fMRI, отраженных в визуальной и акустической форме. Unsere Quelldaten hier sind echte FMRI Daten welche visuell und akustisch abgebildet werden.
И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил. Und all dass basiert auf einem Ding - sicher zu stellen, dass der Regenwald bestehen bleibt.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
Я нашёл решение этой проблемы, и это решение основано на технологии адаптивной оптики. Mir ist eine Lösung für dieses Problem eingefallen und ich kam auf eine Lösung auf der Basis von anpassbarer Optik hierfür.
Скольжение евро основано на европейском абсолютном и относительном спаде по сравнению с экономикой Америки. Der Absturz des EURO basiert allein auf dem absoluten und relativen Rückgang der europäischen Wirtschaft im Vergleich mit der amerikanischen.
и на самом деле все здесь основано на тонкой психологии, которую мы пытаемся использовать. Es geht im Wesentlichen um die tiefgründige Psychologie, die wir anzuwenden versuchen.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. Die Östliche Partnerschaft basiert auf den tiefgreifenden Werten der Demokratie, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.