Ejemplos del uso de "основан" en ruso
Этот закон основан на экономических принципах.
Dieses Gesetz beruft sich auf wirtschaftliche Grundsätze.
Метод основан на простом принципе имитации.
Die Methode basiert auf dem schlichten Prinzip der Nachahmung.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen.
Текущий стратегический обзор МВФ основан не на пустом месте.
Der aktuelle "Strategic Review" des IWF setzt nicht bei Null an.
И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
Und ihr Fortschritt basierte nicht allein auf natürlichen Ressourcen.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях.
Und in Zukunft werden wie Energie nicht aus Ressourcen gewinnen, sondern aus Wissen.
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах;
Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Zinserhöhungen ungeachtet der Inflationsursache das Mittel der Wahl wären.
Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
Außerdem soll sie effektiv, evidenzbasiert und kostengünstig in der Umsetzung sein.
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen.
Весь контроль качества, который очень сильно влияет на промышленные процессы, основан на статистике.
Die ganze Qualitätskontrolle, die weitreichende Auswirkungen auf die industrielle Verarbeitung hat, wird getragen von Statistik.
Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан:
Der stärkere Einwand gegen ein Verbot der Homosexualität ist, den Anspruch, der diesem Verbot zugrunde liegt, abzulehnen:
Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства.
Das zweite ethische Argument stützt sich auf das Gebot "Du sollst nicht töten", das auch für den Staat gilt.
Эта революция называется ангиогенез, который основан на процессе образования новых кровеносных сосудов в организме.
Und die Revolution nennt sich Angiogenese und sie basiert auf dem Prinzip, das unsere Körper nutzen um Blutgefässe wachsen zu lassen.
До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте.
Europas anfällige Konjunkturerholung basiert bisher vor allem auf dem Export.
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
Sehen Sie, Unternehmen werden nicht wie Institutionen geführt, sondern nach den Eigenheiten einzelner Menschen.
Буш, в отличие от него, полагает, что терроризм основан на отсутствии политических и экономических возможностей.
Bush dagegen glaubt, dass der Terrorismus dem Mangel an politischen und wirtschaftlichen Chancen entspringt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad