Ejemplos del uso de "основы" en ruso
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
Bei diesen Attributen handelt es sich um die entscheidenden Elemente eines resilienten Systems.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Aber ohne Ideale werden die Fundamente Europas untergraben.
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen:
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen.
Экономические основы остались при этом в стороне.
Die wirtschaftlichen Rahmendaten sind dabei auf der Strecke geblieben.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
Tatsächlich stellt diese Krise die Grundfesten der Europäischen Union in Frage.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Die Mehrheit der Wissenschaftler geht davon aus, dass die grundlegenden Fragen der Wissenschaften beantwortet sind.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы.
Im Hinblick auf den Wohlstand geht es vor allem um die Fundamente des globalen Finanzsystems.
Можем ли мы понять основы клеточной жизни на генетическом уровне?
Könnten wir gar den Ursprung des Zelllebens von der genetischen Stufe aus begreifen?
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Und ich bin zu der Kernaussage gekommen, dass eine neue Stadt den Menschen neue Möglichkeiten bietet.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlor die Orientierung.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета.
Man sollte die Maschine nicht verwenden, bevor man die Grundbegriffe der Materie verstanden hat.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
In verschiedenen Reden warnte er davor, das leninistische Fundament der Partei anzugreifen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad