Ejemplos del uso de "особенностями" en ruso

<>
Каждый из нас обладает уникальными особенностями и качествами. Ein jeder von uns besitzt einmalige Besonderheiten und Qualitäten.
Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями. Erstens, da es sich vor allem um eine Form der politischen Vertretung handelt, kann es zu verschiedenen lokalen Besonderheiten kommen.
Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения. Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди. Diese Eigenschaft sagt auch viel darüber aus welchen Gruppen Leute beitreten.
Попытайся учесть особенности других людей. Versuche, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
Я думаю, довольно милая особенность. Eigentlich 'ne ganz nette Eigenart.
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц. Sehen Sie, Unternehmen werden nicht wie Institutionen geführt, sondern nach den Eigenheiten einzelner Menschen.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту. Die charakteristische Eigenschaft der Währungsunion ist das Fehlen eines gemeinsamen Staates, trotz der Einheitswährung.
Попытайтесь учесть особенности других людей. Versuchen Sie, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели. die nichtfunktionalen Eigenschaften des sowjetischen Systems und seine übertriebene internationale Ausdehnung sollten zu seinem Niedergang führen.
У них тоже есть своя особенность: Und eine Besonderheit:
В оставшееся время, я бы хотел рассказать вам о двух особенностях этих измерений. In der verbleibenden Zeit, möchte ich Ihnen zwei ihrer Eigenschaften vorstellen.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права. Verschwörung als Einzelvergehen allerdings ist eine Besonderheit des angloamerikanischen Common Law.
Сегодня, посредством биомиметики, технологии перенимают всё больше природных особенностей, и природа становится гораздо более полезным учителем. Nun, was die Bionik anbelangt, so wird, je mehr Eigenschaften der Natur menschliche Technologien annehmen, die Natur ein immer nützlicherer Lehrer.
Многое из нее сосредоточено внутри западной структуры, но некоторые есть некоторые отличительные особенности. Vieles davon spielt sich in einem westlichen Gefüge ab, aber einige Besonderheiten sind durchaus verschieden.
Для этого требуется определить, как максимально использовать особенности материала и как их модифицировать под мою творческую идею. Ich muss herausfinden, wie ich das beste aus den zugrundeliegenden Eigenschaften der Materialien herausholen kann und wie ich sie nach meinen Vorstellungen formen kann.
В конечном итоге такая стратегия, по определению, должна исключать местные особенности и региональные реалии. Schließlich muss eine solche Strategie definitionsgemäß örtliche Besonderheiten und regionale Gegebenheiten ignorieren.
Это облегчает задачу исследовать особенности шелка, применяя метод испытания на растяжение, т.е. растягивая волокна с одной стороны. Das macht es so gut zugänglich, die Eigenschaften der Seide anhand von Methoden wie Dehnungsversuchen, das ist im Wesentlichn, an einem Ende der Faser zu ziehen.
Одна такая особенность заключается в том, что многие современные арабские государства были основаны с относительно новыми и произвольными границами, а потом были захвачены и часто переформированы в европейские колонии. Eine dieser Besonderheiten ist, dass viele der gegenwärtigen arabischen Staaten mit relativ neuen und willkürlichen Grenzen gegründet, später besetzt und in vielen Fällen zu europäischen Kolonien umgestaltet wurden.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны. Einige Belege hierfür kann man in den Eigenschaften der amerikanischen Wirtschaft finden, von denen wir glauben, dass andere sie nachahmen sollten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.