Sentence examples of "осуществило" in Russian
Translations:
all167
um|setzen47
umsetzen36
durchführen20
durch|führen16
verwirklichen14
bewerkstelligen8
durch|setzen6
tätigen5
sich umsetzen5
sich durchführen3
vollziehen2
durchsetzen2
sich tätigen2
realisieren1
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Es wird höchste Zeit, eine solche Strategie umzusetzen.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ.
Sobald einige Reformen durchgeführt worden sind, erhebt sich der Ruf nach einer neuen Reformrunde.
Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги.
Um so eine Aufgabe durchzuführen, brauchen wir selbstverständlich Gehirne.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства.
Die ersten beiden Prioritäten sind - wenn wohlkonzipiert und gut umgesetzt - sicher ehrenwerte Ziele für eine Regierung.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения.
Sobald solche Dinge passieren, kann man anfangen, alle Arten von Investitionen zu tätigen.
В наших руках осуществить демократические перемены.
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями.
Dass der Chef von Goldman Sachs sich selbst das "Werk Gottes" verrichten sah, als seine Firma von ihr geschaffene Produkte leer verkaufte oder verleumderische Gerüchte über ein Land in die Welt setzte, für das man als "Berater" tätig war, weißt auf ein Paralleluniversum mit anderen Sitten und Werten hin.
В частности, для Америки и Швейцарии это плохие новости, так как в обеих странах осуществлённые списания достигают 53% и 54% от совокупных балансов их местных банковских систем, что равняется 4,4% или 15% от ВВП соответственно.
Für die USA und die Schweiz sind das besonders schlechte Nachrichten, da sich die realisierten Abschreibungen in beiden Ländern bereits auf 53% und 54% der aggregierten Bilanzsumme ihrer nationalen Bankensysteme belaufen, was jeweils 4,4% bzw. 15,0% des BIP entspricht.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Ich kandidiere, um ein echtes Programm für den wirtschaftlichen Wiederaufbau umzusetzen.
Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
Man kann eine geordnete Umschuldung der öffentlichen Schulden der PIIGS-Staaten durchführen, ohne tatsächlich das Schuldkapital selbst zu reduzieren.
Они подают заявки на гранты, чтобы осуществить различные проекты.
Sie bewerben sich, um Projekte durchzuführen.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд.
Um das zu bewerkstelligen, muessen wir etwa 140 Milliarden EUR investieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert