Ejemplos del uso de "осуществит" en ruso con traducción "verwirklichen"
Traducciones:
todos172
um|setzen47
umsetzen36
durchführen20
durch|führen16
verwirklichen14
bewerkstelligen8
durch|setzen6
tätigen5
sich umsetzen5
sich durchführen3
vollziehen2
durchsetzen2
sich tätigen2
realisieren1
otras traducciones5
Лишь настойчивый человек способен осуществить свою мечту.
Nur ein beharrlicher Mensch ist in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
Без настойчивости никто не способен осуществить свою мечту.
Ohne Ausdauer ist niemand in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
Мы будем делать всё возможное, чтобы осуществить задуманное.
Wir werden alles tun, was möglich ist, um zu verwirklichen, was wir uns überlegt haben.
Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары;
Die rückwärtsgewandte Linke kann Che Guevaras alten Traum heute verwirklichen:
Надеюсь, что в следующем году мы сможем осуществить эти планы.
Ich hoffe, wir werden diese Pläne im folgenden Jahr verwirklichen können.
Пока моя жена меня поддерживает, я буду продолжать осуществлять свою мечту.
Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
И у нас есть способность объединить вокруг нас группы людей, которые хотят осуществить эту мечту вместе с нами.
Und wir haben die Fähigkeit, uns mit Menschen zu umgeben, die diesen Traum mit uns verwirklichen wollen.
Однако для осуществления нашей мечты о свободе и государственности - и для того, чтобы доказать неправоту циников - нам нужна помощь президента Обамы.
Doch wenn wir unseren Traum von Freiheit und einem eigenen Staat verwirklichen - und die Zyniker widerlegen - wollen, brauchen wir die Hilfe von Präsident Obama.
Президент Гондураса попросил меня, сказав, что необходимо осуществить этот проект, что это важно, что это может быть путем развития для нашей страны.
Darum wurde ich von dem Präsidenten von Honduras gebeten, der meinte, dass wir dieses Projekt verwirklichen müssen, dass es wichtig ist, und dass dies der Weg ist unser Land voran zu bringen.
И я лично верю, что мы находимся на переломном моменте, и что в присутствии и с помощью таких людей как вы здесь, мы можем осуществить пророчество Исайи.
Und ich persönlich glaube, dass wir an einer Schwelle stehen, und dass wir durch die Anwesenheit und Hilfe von Menschen wie Sie, die Prophezeiung von Jesaja verwirklichen können.
В отличие от Венесуэлы, в данном случае существует вполне жизнеспособный сценарий, при котором могут быть осуществлены как мечта о макроэкономической ортодоксальности, так и мечта о большей социальной справедливости.
Im Gegensatz zu Venezuela gibt es für Brasilien ein gangbares Szenarium, um beide Visionen, nämlich makroökonomische Orthodoxie und größere soziale Gerechtigkeit, zu verwirklichen.
Они не могли прекратить рассказывать обо всём, что они делали в 1950-м, обо всём, что они планировали сделать в 1950-м, обо всех мечтах, которые они хотели осуществить в 1950-м.
Sie konnten nicht aufhören über all die Sachen zu reden, die sie in 1950 gemacht hatten, in 1950 machen wollten, die ganzen Träume, die sie in 1950 verwirklichen wollten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad