Exemplos de uso de "ответственному" em russo
Traduções:
todos182
verantwortlich112
verantwortungsvoll43
verantwortungsbewußt20
zuständig5
federführend1
outras traduções1
Эти три тенденции являются общими для группы из примерно 15 африканских стран, демонстрирующих стойкую приверженность ответственному стилю управления государством и разумной экономической политике.
Diese drei Entwicklungen sind in ungefähr 15 afrikanischen Ländern zu beobachten, die sich verantwortlicher Regierungsführung und vernünftiger Wirtschaftspolitik verschrieben haben.
Именно в этом контексте должна быть заметна приверженность Европы к внутренней реформе, правам человека, международному праву и ответственному правлению.
In diesem Zusammenhang muss man Europas Engagement für innere Reformen, Menschenrechte, Völkerrecht und verantwortungsbewusste Regierungsführung betrachten.
За преступления детей ответственны родители.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Das ist ein Irrtum und verantwortungsbewusste Führungspersönlichkeiten sollten anfangen, über Alternativen nachzudenken.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Sie können nicht vergessen, dass Maliki während der ethnischen Säuberung unter sunnitischen Muslimen in Bagdad federführend war.
Родители ответственны за безопасность своих детей.
Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы.
Für die verantwortungsvolle Nutzung bedarf es auch adäquater ökonomischer Anreize.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Im Gegenteil, verantwortungsbewusste Staatsmänner und Parteivorsitzende haben sich offen gegen eine türkische Mitgliedschaft ausgesprochen.
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность:
In Großbritannien zeigte der GAU bei Northern Rock Probleme bei allen drei für die Finanzstabilität zuständigen Institutionen auf:
Снова предположим, что Вы - ответственный министр.
Nehmen Sie erneut an, Sie seien der verantwortliche Minister.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Sie können verantwortungsvollen Ländern in der Region Sicherheitsgarantien geben.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Es wäre viel klüger, wenn sie sich mit den verantwortungsbewussten Kräften der Region verbünden würde.
Своим недавним предложением провести всегерманский референдум по вопросу расширения Гюнтер Ферхойген, ответственный представитель Европейской Комиссии, поднял правильный вопрос, но предложил неправильный ответ.
Günther Verheugen, der zuständige europäische Kommissar, hat mit seinem jüngsten Vorschlag, in Deutschland solle ein Referendum über die Erweiterung stattfinden, die richtige Frage gestellt und die falsche Antwort gegeben.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist
Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
Doch müssen auch die Mitgliedsstaaten der UNO verantwortungsvoll handeln.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
Angesichts einer sich rasch ändernden Welt ist diese Skepsis der politischen Mitte die einzig vernünftige Position, die eine verantwortungsbewusste politische Partei und Regierung einnehmen kann.
Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае, если государства-члены, ответственные за их выполнение, выделят необходимые ресурсы.
Als integraler Bestandteil der GASP, werden die ESVP von heute und die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik von morgen nur funktionieren, wenn die für die Umsetzung zuständigen Mitgliedsländer ihnen auch entsprechende Ressourcen zuweisen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie