Ejemplos del uso de "открытым" en ruso
Traducciones:
todos1324
offen643
öffnen271
entdecken138
eröffnen113
öffentlich46
enthüllen7
frei geben7
auf|machen6
sich frei geben6
aufschließen5
auf|schließen5
sich aufschließen5
erschließen3
aufmachen3
offenkundig3
offen legen2
sich offen legen2
auf|kriegen1
aufschlagen1
auf|drehen1
auf|schlagen1
otras traducciones55
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах.
Hunderte von Zelten sind angekommen, doch Tausende von Familien bleiben weiterhin obdachlos unter freiem Himmel, wo sie Regen und Hagel ausgesetzt sind, voll Furcht in ihren Herzen.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.
И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
Und als Computer im Freien, fangen sie an, auf andere Art und Weise zu reagieren, sie werden wahrgenommen und angetrieben.
Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.
Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.
Я создал группу "Экология с открытым источником."
Ich habe eine Gruppe namens Open Source Ecology ins Leben gerufen.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Ob allerdings aus dem möglichen Beitritt letztlich doch noch eine Mitgliedschaft wird, bleibt ein großes Fragezeichen.
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна.
Dies erfolgte zugegebenermaßen nicht explizit, aber das Muster ist unverkennbar.
Теперь, когда я показал вам массу лабораторных данных, остается открытым вопрос:
Nun, ich habe Ihnen ein paar Labordaten gezeigt, und nun ist die eigentliche Frage:
При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку.
Und dann ist da noch die Frage, wie wir Langeweile eigentlich definieren.
Но после тысячи лет под открытым небом, они выглядят вот так.
Aber nach 1.000 Jahren im Wetter, sehen sie so wie hier aus.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
Die Behauptungen der Befürworter der Kastenpolitik und einer kastenbezogenen Gesellschaftspolitik lassen sich einfach nicht bestätigen, zumal lediglich Studien mit wenigen Stichproben vorliegen, die in einem riesigen Land, das von ungeheurer Vielfalt geprägt ist, äußerst irreführend sein können.
Если по оставшимся открытым вопросам не будет достигнуто никакого решения, эскалация усилится:
Falls über die letzten verbleibenden Punkte keine Übereinkunft erzielt wird, kommt es zur Eskalation:
но эта одна конкретная сфера связи должна быть с открытым исходным кодом.
Aber dieser spezielle Teil der Kommunikation muss Open-Source sein.
И мне пришла в голову мысль организовать нечто вроде разведки по открытым источникам.
Was ich anfing zu denken war, das dort vielleicht etwas wie eine Open Source Intelligenz ist.
На данный момент вопрос возможной токсичности фуллереновых наноматериалов остается в значительной степени открытым.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt bleibt die Frage einer möglichen Toxizität von Fulleren-Nanomaterialien weitgehend unbeantwortet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad